約 155,636 件
https://w.atwiki.jp/tokyocorn/pages/22.html
Economist Nov 16th, 2017 Climate scientists and campaigners purred. Politicians patted themselves on the back. purr 猫がゴロゴロと喉を鳴らす、満足げな様子を示す pat oneself on the back 自画自賛する Despite the Paris agreement’s ambiguities and some setbacks, including President Donald Trump’s decision to yank America out of the deal, the air of self-congratulation was still on show among those who gathered in Bonn this month for a follow-up summit. yank = pull Yet the most damaging thing about America’s renewed spasm of climate-change rejection may not be the effect on its own emissions, which could turn out to be negligible. It is the cover America has given other countries to avoid acknowledging the problems of the agreement America is abandoning. give cover 擁護する But this long-touted approach to cutting emissions still operates on only a very small scale, dealing with just a few tens of millions of tonnes of CO2 a year. long-touted 長い間もてはやされている [taut] Britain’s one-off £8.6m ($11.3m) is footling. Roughly $15bn a year goes to research into all low-carbon technologies; that pot needs to increase, and more of it should be channelled to extracting carbon. one-off 一回限りの、単発の footle 無駄にする、浪費する Yet, setting a price high enough to encourage negative emissions would asphyxiate the economy. asphyxiate 窒息させる Germany has lavished $1trn on low-carbon electricity, and even then still depends on fossil fuels for over half its power. lavish 浪費する In theory such a bounty should be paid from a fund bankrolled by countries according to their cumulative historical emissions (top comes America followed by Europe, with China rapidly closing the gap). In practice no mechanism exists to get them to cough up. bounty 報奨金 bankroll 融資する cough up しぶしぶお金を出させる But the problem would not magically be solved even if America returned to the fold. return to the fold 元の組織に復帰する、古巣に戻る In fact, taking carbon dioxide from the atmosphere is not an alternative to belching out less greenhouse gas. It is necessary in its own right. Unless policymakers take negative emissions seriously, the promises of Paris will ring ever more hollow. belch 噴出する、吐き出す、げっぷする ring hollow むなしく聞こえる That excuse rings hollow. その言い訳は空しく聞こえます(あまり理由になってないよ)。 Economist May 28th, 2016 Mr Obama has made progress on nuclear-arms reduction and non-proliferation. He signed a strategic-arms-control treaty (New START) with Russia in 2010. A series of nuclear-security summits helped stop fissile material getting into the wrong hands. Most important, he secured a deal in July to curtail and then constrain Iran’s nuclear programme for at least the next 10-15 years. get(fall) into the wrong hands 悪の手に渡る constrain 抑制する、制限する;強制する But in one area, his failure is glaring. On Mr Obama’s watch the nuclear-weapons and missile programme of North Korea has become steadily more alarming. glaring 明白な glaring failure, glaring fraud, glaring flaw, glaring mistake Economist May 21st, 2016 OIL firms find it hard to determine who their environmentalist adversaries are these days. They used to be easy to spot, with beards and dungarees. Now they spout forth corrupted Shakespeare to disrupt concert performances, or wear nuns’ habits at annual general meetings (AGMs). Increasingly others sport pinstripes, representing trillions of dollars of pension and other money. spot 見分ける dungaree ダンガリー生地のシャツ spout forth 噴出す disrupt 邪魔をする nun s habit 女性用修道服 sport (見せるために)着る At a meeting last month its councillors voted for a new ordinance, unprecedented among municipalities, imposing fines or jail time on anyone using a restroom that did not correspond with the sex indicated on their birth certificate. The measure was framed as a response to an announcement by Target, the retailer, that customers in its stores may use restrooms according with their self-perceived gender identity. A week later, amid threats of boycotts and litigation, the councillors rescinded it. If the city’s citizens are baffled by this farrago, they are not alone. litigation 訴訟 rescind 取り消す、破棄する baffaled 当惑する farrago つまらない雑事 Whereas regulations stipulate that television networks cannot discriminate against advertisers (and have to offer the lowest rate to all candidates), no similar rules apply to Facebook or its digital peers. Facebook’s opacity about how it ranks content and posts will continue to enrage those who suspect foul play. stipulate 条件として要求する opacity 不透明、不明瞭 This week your correspondent spent more time than usual on Facebook, researching and procrastinating, and was targeted with an ad to register for next month’s California primaries. Appeals to vote or donate money to a natural disaster are not uncommon. Mr Zuckerberg, who is 32, is an idealist and talks frequently about connecting people, improving education and changing immigration policy. In public remarks last month he criticised “fearful voices for building walls and distancing people they view as others.” procrastinate やるべきことを先延ばしにする prosrastinating 優柔不断な primary 予備選挙 Plebiscites that ask a country’s voters what they think of a policy set by other countries often disappoint. The Dutch rejected the EU-Ukraine agreement, but may be stuck with much of it unless the EU’s other 27 members agree to changes. Switzerland does domestic referendums well, but is in hot water over one that restricts immigration from the EU. That requires changes to its trade deal with the EU; Brussels will not budge. plebiscite 国民投票 be in hot water 苦境にある not budge (否定形で)身動きしない、意見を変えない Economist May 7th, 2016 It is true that China has been fastidious in capping its external liabilities (it is a net creditor). fastidious 入念な;えり好みの激しい With the government’s connivance, debt levels can probably keep climbing for a while, perhaps even for a few more years. But not for ever. connivance 黙認 connive 黙認する;共謀する Craig Steven Wright, an Australian computer scientist, claimed that he was “Satoshi Nakamoto”, the reclusive creator of bitcoin. Mr Wright released what he claimed was cryptographic proof that he is Mr Nakamoto, five months after he was outed in an investigation by two tech publications. But his initial proof was swiftly debunked and doubts remain if he is the right man. reclusive 隠遁生活をしている The torrent of mergers in the health-care industry kept flowing. torrent of ~の激しい流れ、ほとばしり、連発 A share issue by Banca Popolare di Vicenza flopped. Italy’s tenth-largest bank had tried to raise capital to satisfy European regulators through a share sale, but few investors were interested, leaving a bank-rescue fund created by other Italian financial firms to underwrite the whole issue. flop ドサッと落ちる underwrite 費用を負担する、引き受ける The European Central Bank decided to phase out the ?500 banknote ($570) by late 2018 because of the proclivity of criminals and terror groups to use them. The last time ?500 bills were printed was 2014, but they are popular among law-abiding folk in Germany and some other European countries. phase out 段階的に廃止する proclivity 性癖 abide (規則を)守る Economist Apr 30th, 2016 But it does not buy them directly, and Mr Kuroda recently said he would not countenance outright helicopter money. It was not long ago, of course, that he categorically ruled out negative rates. countenance 容認する outright 完全な、全面的な、徹底的な、無条件の Ford’s Amazonian experiment crumbled into ruins as employees balked at some of his rules, which included serving only American food and compulsory square-dancing. His voyage to end the first world war descended into farce the press re-christened his vessel “the ship of fools” and the Norwegians diagnosed him as suffering from Stormannsgalskap, or the “madness of great men”. crumble 粉々に崩れ落ちる balk at ためらう、しり込みする farce 茶番 christen 洗礼を施す;洗礼名を付ける、命名する There is a lot of ego involved?the minted are competing with each other to produce the most eye-catching schemes, much as they vie to run the most successful businesses. minted 金持ちの vie (優劣を)競う Tycoons are particularly keen on schemes to cheat the grim reaper. grim reaper 死神 Regardless, overt support for corporate whistleblowers remains muted. overt 公然の remain muted 声にならないまま Kuznets had treated government spending as a cost to the private sector, but Keynes saw that if wartime procurement by the state was not treated as demand, GDP would fall even as the economy grew. procurement 調達 Get into the details, though, and it is a highly complex construct--and, as Mr Nordhaus’s fable shows, a snare for the unwary. snare (小動物を捕まえる)輪わな unwary 不用心な(人) fable 寓話 WHICH would you prefer to be a medieval monarch or a modern office-worker? The king has armies of servants. He wears the finest silks and eats the richest foods. But he is also a martyr to toothache. monarch = king martyr 殉職/殉教者 The question is more than just a parlour game. parlor game 室内ゲーム;game parlor ゲームセンター But increasingly, too, the things that people hold dear are not being captured by the main yardstick of value. hold dear 大切にする、愛おしく思う yardstick ヤード尺 Volkswagen increased its estimate of the costs it will incur from the emissions-cheating scandal to ?16.2 billion ($18.3 billion). incur (罰・損失などを)被る;負う Two British high-street clothing retailers, Austin Reed and BHS, went into administration. go into administration 破産申請をする Facebook bucked the trend of weak quarterly earnings from tech companies when it reported a 52% jump in revenues, to $5.4 billion, based on the strength of its advertising business on mobile phones. buck the trend 傾向に逆らう(決まり文句) Apple reported its first fall in like-for-like sales for the iPhone, as unit sales of the device declined by 16% in the three months ending March 26th compared with the same period last year. like-for-like 既存店ベースで、同じ条件で The ruling exonerated Liverpool’s supporters from any blame, reversing the findings from an official inquiry in 1990-91. ruling 判決 exonerate from 免除する、解放する India made an embarrassing diplomatic U-turn when it reneged on issuing a visa to Dolkun Isa, a peaceful Uighur activist whom China regards as a terrorist. renege on 取り消す; renege [rini g] 約束をわざと破る Economist Apr 23rd, 2016 Stamping it out As China grew richer and more innovative, people assumed it would counterfeit less. Think again stamp out もみ消す、撲滅する Globalisation has enabled traffickers to run rings round officialdom, says Candice Li, vice-president of the International Anti-Counterfeiting Coalition (IACC), a lobby group. “There isn’t an international legal or enforcement framework with which to confront the problem,” she says. Counterfeiters can make parts in one country, assemble a product in a second and package it in a third?without stepping outside the law in any of them. run rings around 競争相手を悠々と負かす(相手の周りをグルグル回りながら走っても勝てる) Even women below the age of 35 have done so, suggesting that the radical promise of a first woman president is not such a big deal to those born after the 1970s. not a big deal 大したことではない Her candidacy was always liable to face an anti-establishment attack. candidacy 立候補 liable to ~しがちな AMONG the millions of words Hillary Clinton has expended on the campaign trail, these stood out. “This is not easy for me,” said the Democratic front-runner, during a televised debate in Florida last month. campaign trail 選挙遊説 She does not mesmerise on the stump, as Barack Obama and Bill Clinton did. She is fluent and accomplished but icily controlled, as if stage-managing her every utterance. mesmerise 魅了する(催眠術をかける) on the stump 遊説中 utterance 発話 Her grip on policy is ironclad; in hours of wonkish debate with Bernie Sanders, the rival she beat handsomely in the New York primary on April 19th (see article), she has rarely been caught out. catch out 嘘を見破る、看破する Her oratorical weaknesses contribute to Mrs Clinton’s reputation for shiftiness. oratorical 雄弁の shiftiness 狡猾 Google’s sway over Android gives it the power to crush rivals and, crucially, to entrench its position in search, where it currently has no strong competitors. sway 統治、支配 entrench 強固にする America today is more divided; its economy is weaker and beset by problems. beset by しつこく悩まされる And America as a whole is seething with discontent. It may dodge putting a populist, an ideological extremist or a socialist in the White House in 2017. But, if voters’ anger remains unabated, it will not do so for much longer. Mrs Clinton needs a bold plan to counter this popular frustration. Alas, judging by her economic policies so far, she is more inclined to tinker. seething with discontent (anger) 憤っている(決まり文句) unabated 衰えない;abate 減らす、衰える Alas 悲しいかな tinker 下手な修理をする A Dutch court approved Russia’s application to set aside a $50 billion arbitration award to former shareholders of Yukos, a forcibly nationalised oil company. The court ruled that the arbitration panel had lacked jurisdiction in the case. The dispossessed former owners plan to appeal. set aside 【法律】預託する arbitration award 仲裁裁定書 arbitration panel 仲裁委員会 jurisdiction 管轄 dispossess 財産等を取り上げる A mooted freeze in oil output among most of the world’s big producers was scuppered when talks collapsed in Doha, the Qatari capital. mooted 議題に挙がっている、発表された scupper 排水穴;船を沈める⇒計画等を破綻させる The deadline passed for potential buyers of Yahoo to submit their offers. Verizon, America’s biggest wireless telecom firm, is said to be leading the field of contenders. contender 競争者 The European Union opened up a new front in its antitrust battle with Google by accusing the company of using the dominant position of its Android operating system in the smartphone market to limit competition. open up a new front (frontier) 新境地を切り開く(決まり文句) 2016.01.08 The promise of the blockchain ---- The trust machine Oct 31st 2015 The technology behind bitcoin could transform how the economy works BITCOIN has a bad reputation. The decentralised digital cryptocurrency, powered by a vast computer network, is notorious for the wild fluctuations in its value, the zeal of its supporters and its degenerate uses, such as extortion, buying drugs and hiring hitmen in the online bazaars of the “dark net”. zeal = zest 情熱 extortion 強奪、恐喝 hitman 殺し屋 This is unfair. The value of a bitcoin has been pretty stable, at around $250, for most of this year. Among regulators and financial institutions, scepticism has given way to enthusiasm (the European Union recently recognised it as a currency). But most unfair of all is that bitcoin’s shady image causes people to overlook the extraordinary potential of the “blockchain”, the technology that underpins it. This innovation carries a significance stretching far beyond cryptocurrency. The blockchain lets people who have no particular confidence in each other collaborate without having to go through a neutral central authority. Simply put, it is a machine for creating trust. carry significance 重要性をもつ simply put 簡単に言うと The blockchain food chain To understand the power of blockchain systems, and the things they can do, it is important to distinguish between three things that are commonly muddled up, namely the bitcoin currency, the specific blockchain that underpins it and the idea of blockchains in general. A helpful analogy is with Napster, the pioneering but illegal “peer-to-peer” file-sharing service that went on line in 1999, providing free access to millions of music tracks. Napster itself was swiftly shut down, but it inspired a host of other peer-to-peer services. Many of these were also used for pirating music and films. Yet despite its dubious origins, peer-to-peer technology found legitimate uses, powering internet startups such as Skype (for telephony) and Spotify (for music streaming)—and also, as it happens, bitcoin. muddle up ごっちゃにする as it happens 偶然にも、都合よくも The blockchain is an even more potent technology. In essence it is a shared, trusted, public ledger that everyone can inspect, but which no single user controls. The participants in a blockchain system collectively keep the ledger up to date it can be amended only according to strict rules and by general agreement. Bitcoin’s blockchain ledger prevents double-spending and keeps track of transactions continuously. It is what makes possible a currency without a central bank. ledger 台帳、帳簿 Blockchains are also the latest example of the unexpected fruits of cryptography. Mathematical scrambling is used to boil down an original piece of information into a code, known as a hash. Any attempt to tamper with any part of the blockchain is apparent immediately—because the new hash will not match the old ones. In this way a science that keeps information secret (vital for encrypting messages and online shopping and banking) is, paradoxically, also a tool for open dealing. boil down 煮詰める;要約する tamper 改ざんする Bitcoin itself may never be more than a curiosity. However blockchains have a host of other uses because they meet the need for a trustworthy record, something vital for transactions of every sort. Dozens of startups now hope to capitalise on the blockchain technology, either by doing clever things with the bitcoin blockchain or by creating new blockchains of their own (see article). One idea, for example, is to make cheap, tamper-proof public databases—land registries, say, (Honduras and Greece are interested); or registers of the ownership of luxury goods or works of art. Documents can be notarised by embedding information about them into a public blockchain—and you will no longer need a notary to vouch for them. Financial-services firms are contemplating using blockchains as a record of who owns what instead of having a series of internal ledgers. A trusted private ledger removes the need for reconciling each transaction with a counterparty, it is fast and it minimises errors. Santander reckons that it could save banks up to $20 billion a year by 2022. Twenty-five banks have just joined a blockchain startup, called R3 CEV, to develop common standards, and NASDAQ is about to start using the technology to record trading in securities of private companies. notarize (公証人が)文書を認証する notary 公証人 vouch for (個人的に)保証する comtemplate 熟考する reconcile 一致させる、照合する These new blockchains need not work in exactly the way that bitcoin’s does. Many of them could tweak its model by, for example, finding alternatives to its energy-intensive “mining” process, which pays participants newly minted bitcoins in return for providing the computing power needed to maintain the ledger. A group of vetted participants within an industry might instead agree to join a private blockchain, say, that needs less security. Blockchains can also implement business rules, such as transactions that take place only if two or more parties endorse them, or if another transaction has been completed first. As with Napster and peer-to-peer technology, a clever idea is being modified and improved. In the process, it is fast throwing off its reputation for shadiness. mint 貨幣を鋳造する vet 入念に検査する、吟味する New chains on the block The spread of blockchains is bad for anyone in the “trust business”—the centralised institutions and bureaucracies, such as banks, clearing houses and government authorities that are deemed sufficiently trustworthy to handle transactions. Even as some banks and governments explore the use of this new technology, others will surely fight it. But given the decline in trust in governments and banks in recent years, a way to create more scrutiny and transparency could be no bad thing. clearinghouse 手形交換所;情報センター Drawing up regulations for blockchains at this early stage would be a mistake the history of peer-to-peer technology suggests that it is likely to be several years before the technology’s full potential becomes clear. In the meantime regulators should stay their hands, or find ways to accommodate new approaches within existing frameworks, rather than risk stifling a fast-evolving idea with overly prescriptive rules. prescriptive 規範的な、指図する stifle 息を詰まらせる The notion of shared public ledgers may not sound revolutionary or sexy. Neither did double-entry book-keeping or joint-stock companies. Yet, like them, the blockchain is an apparently mundane process that has the potential to transform how people and businesses co-operate. Bitcoin fanatics are enthralled by the libertarian ideal of a pure, digital currency beyond the reach of any central bank. The real innovation is not the digital coins themselves, but the trust machine that mints them—and which promises much more besides. mundane 世俗の、この世の enthrall 夢中にさせる 2015.01.05 The euro slumped to the weakest in almost nine years after the European Central Bank signaled it will consider embarking on large-scale government-bond purchases. "The reasons to be selling the euro were pretty clear over the weekend Draghi being a step closer to QE and deepening concerns about the Greek political situation,” Sean Callow, a currency strategist at Westpac Banking Corp. in Sydney, said by phone today. “The euro was so close to such a keenly watched round number as $1.20 that we didn’t need any fresh news to tip us over the cliff today." Producing an entirely new particle -- in this case a charged pion -- requires much more energy than it would take to blast the nucleus apart -- which is why the physicists are always surprised that the reaction happens as often as it does. McFarland adds that even painstakingly detailed theoretical calculations for this reaction "have been all over the map." 2014.12.11 I have two sons, 4- and 1-year-old. Last July the elderly son started to learn violin. The violin teacher told me that if I also wanted to learn together with my son, he would give me lessons without additional expense. So I decided to take lessons with my son. Recently I graduated from playing "Twinkle Twinkle Little Stars". Of course he is still 4 years old, so there are a lot of things more interesting than the violin. So it s not easy to make him practice every day at home. The teacher said that it s difficult keep concentration for a long time, so the time for everyday practice should be less than five minutes or so. We are going to have a small Christmas concert, and my son and I also will play some pieces on the stage. It ll be my first time to play an instrument in front of the audience. 2014.11.06 The war on Ebola Oct 18th 2014 To win it requires a much larger effort in west Africa than the outside world has so far pledged IN SEPTEMBER 1976 scientists in Antwerp received a Thermos out of Yambuku, in what was then Zaire, with two samples from a nun who was fatally ill. One of the vials had smashed, but after scooping the other out of a pool of icy water, blood and broken glass, they discovered that they were handling a deadly and unknown virus. To spare Yambuku from infamy, they named the infection after a local river, the Ebola. The next 36 years saw about 20 Ebola epidemics. Each was in a village or small town in central Africa and subsided after claiming fewer than 300 lives. Today’s crisis is of a different order. It has struck down three countries—Guinea, Liberia and Sierra Leone—with a combined population of over 20m. Almost 4,500 deaths have been recorded the actual total is much larger. The epidemic is still rampant, destroying communities as it goes. It has spread sporadically to other African countries and to Spain and America. The World Health Organisation (WHO) fears up to 10,000 new victims a week by December, perhaps 70% of whom will die. Its chief calls the epidemic “the most severe acute public-health emergency in modern times”. Now that the world has woken up to the danger, the task is to stop the toll reaching hundreds of thousands, if not millions. That is feasible only with sustained international collaboration. And so far, collaboration is something the response has tragically lacked. This time it’s different Like any epidemic, Ebola is best stopped early. It kills health workers by exposing them to patients who, by the end, exude up to ten litres of virus-laden fluids a day. The number of infections seems to be doubling every two to four weeks. As health-care workers fall ill and the infection grows exponentially, a society’s defences against Ebola are rapidly overwhelmed. This time the response has been fatally slow. One reason is that an Ebola epidemic had never been seen in that part of Africa. The disease may also have been helped by urbanisation and development, which strengthen the transport links that shuttle virus from villages to the town and back into uninfected country. Perhaps it was only a matter of time before Ebola would find its way into a slum too chaotic and vast to cope. Recrimination is for later. The effort now must go into defending against Ebola’s spread. The disease poses only a slight risk in rich countries, because tracing, diagnosing and isolating scattered cases is within the scope of their health systems. Officials are minimising the threat by screening travellers, though apparently healthy people can be incubating Ebola. But to quarantine an entire chunk of west Africa would be both wrong and futile. Borders would be permeable. People would flee and pay bribes. As the virus conquered west Africa unchecked, more untraceable emigrants would carry it inside their bodies. When the epidemic spread, would you then slam the door on Ivory Coast and Nigeria? Dhaka? Mumbai? The way to make the world safe is vigilance outside west Africa and to drain the reservoir of infection within it. Because the disease kills fast and spreads only via direct contact with body fluids, patients infect an average of just 1.5-2.2 others. If you reduce that ratio, the epidemic will slow; if you can get it below one, it will subside (see article). Science can help. If instant-diagnosis kits work, health-care workers can isolate patients early on, when the disease is hard to tell from malaria or cholera. Eventually, new vaccines could offer protection for the general population—though they will not be ready for many months. Instead the first doses should be used to try to ensure that medical staff are safe, helping to eliminate today’s grave shortage of people willing to put themselves forward as carers. Other ideas include new antiviral medicine. Serum from survivors is promising, too more could be done to get it to patients. But different treatments need to be tested against each other in a systematic way to see which ones work and which will not. A bad feeling In the meantime, the world must strive to turn back Ebola the old-fashioned way. The WHO has set the goal 70% of burials must be safe and 70% of cases isolated locally or in clinics, both within 60 days. It is a daunting task. The plan will fail if people mistrust health advice. But fear and suspicion spread even faster than the virus. Some who try to teach people about the disease have been attacked. Conspiracy theories are rife. Some try to avoid the stigma of Ebola, by pretending they have caught something else. There is a black market in death certificates, so that families can bury their members in local graves. The good news is that safer behaviour is spreading—in the way people greet each other, and in rapid burials that shun rituals of touching and kissing. The plan will also fail without more treatment centres. Liberia has 620 beds but needs five times that number—and the demand is growing exponentially. By one reckoning, a 70-bed clinic costs $1m a month to run and needs two to three staff for each patient. America, Britain and the World Bank have between them promised almost $2 billion. Pledges are coming in fast. If more cash is needed, it will be found. Much harder is to get the treatment centres rapidly built, supplied and staffed. In desperation, planners are resorting to makeshift clinics and training local people to mind them—one idea is to recruit survivors, who have immunity. For the moment, more patients will use these than proper centres. Untested, and clearly second-best, their success will depend on how well the authorities can explain how to treat the sick. Nobody can say how easy that will be. It has never been tried. Ebola infects everything. People keep away from fields and markets—so the price of cassava has more than doubled and there is a risk of hunger. Children are orphaned, businesses close, political and tribal resentments flare up. All that will only make Ebola harder to beat. It is a test for the people of west Africa. But it is also a test for a globalising world. The slums of Freetown are closer to the streets of London than they have ever been. Some, like Cuba and Médecins Sans Frontières, have risen to the occasion. Too many still have not. Thermos = 魔法瓶 nun = 修道女 spare A from B = AをBから救う infamy = 汚名 subside = 弱まる、(活動が)低下する claim lives = 命を奪う strike down = (病気が人を)襲う exude = 発散する(させる) pose risk (of A / to B) = Aの危険がある、Bする危険性がある quarantine = 隔離する;検疫する futile = 役に立たない daunting = 気が遠くなるような、手ごわい、とっつきにくい rife = はびこっている shun = 回避する、嫌がる reckoning = 見積もり orphaned = 孤児になる resentments = 怒り、恨み rise to the occasion = 難局(突発的な)に立ち向かう、対処する 2013.10.24 Central Banks Drop Tightening Talk as Easy Money Goes On The era of easy money is shaping up to keep going into 2014. The Bank of Canada’s decision yesterday to drop language about the need for future interest-rate increases unites it with other central banks reinforcing rather than retracting loose monetary policy. The Federal Reserve delayed a pullback in its monthly asset purchases, while emerging markets from Hungary to Chile cut borrowing costs in the past two months. drop talk, drop language 話を引っ込める、撤回する pullback 引き戻すこと、撤退 2013.10.01 The market is not panicked about this. It sets up the political wrangling to take place now as opposed to in two weeks, making a debt default less likely. Between now and Oct. 17 is more of a buying opportunity. We haven’t reached any inflection point where investors should give up confidence. as opposed to ~ではなく wrangling 論争 legal wrangling 法廷争い、political wrangling 政治論争 2013.02.22 There s just one catch The technique relies on a fifth force of nature (in addition to gravity, the weak and strong nuclear forces and electromagnetism) that has not yet been detected, but which some particle physicists think might exist. Physicists call this type of force a long-range spin-spin interaction. If it does exist, this exotic new force would connect matter at Earth s surface with matter hundreds or even thousands of kilometers below, deep in Earth s mantle. There s just one catch. 1つだけ問題がある 2013.01.02 President Barack Obama said he will sign the bill passed by Congress that makes the George W. Bush-era income-tax cuts permanent for most workers while letting them expire for top earners. The vote in the U.S. House broke a yearlong impasse over how to head off $600 billion in tax increases and spending reductions set to take effect at the start of this year. yearlong 1年間続く impasse 手詰まり、難局 head off 回避する、阻止する 2012.07.27 The prime ministers of Italy and Spain, Mario Monti and Mariano Rajoy, and the French president, François Hollande, were widely hailed for scoring a victory over Germany s chancellor, Angela Merkel. She, in turn, was excoriated by many at home for giving in to blackmail. excoriate 激しく非難する;表皮を剥ぐ、擦りむく The supposed loosening of the strings attached to help for peripheral economies was also limited. The much-ballyhooed agreement that rescue funds could buy embattled countries bonds without onerous extra conditions was just a political promise to do something already allowed. much-ballyhooed 前評判が非常に高い embattled 包囲された、追い詰められた onerous 有償の A set of limited and contingent promises is much better than nothing, but it hardly adds up to a sturdy new foundation for the euro s future. A lot could still go wrong. contingent 条件付の;偶発の 2012.06.19 Time and again she has taken stands against bail-outs only to relent. She balked at bailing out Greece and at a permanent rescue fund and she vetoed the use of bail-out money to buy government bonds in the secondary market. In each case she gave in (too late, say critics). time and again, relent 彼女は再三に渡って救済に反対の立場をとってきたが、その決意も結局は折れることになる。 balk to ためらう Don t count on it. count on 当てにする Don t count on it. そうとは限らないよ。 Such proposals bear on the core issue do debt and responsibility remain linked to each other? bear on 関係する、影響する There are two sticking points. sticking point (計画の進行などを止める)障害、膠着 2012.06.04 France and Germany rode a coach and horses through the rules designed to prevent government borrowing getting out of hand. ride a coach and horses through 抜け穴を見つける Advocates of a break-up imagine an amicable split. Each government would decree that all domestic contracts—deposits and loans, prices and pay—should switch into a new currency. To prevent runs, banks, especially in weak economies, would shut over a weekend or limit withdrawals. To stop capital flight, governments would impose controls. All good, except that the people who believe that countries would be better off without the euro gloss over the huge cost of getting there. bank run 取り付け騒ぎ decree 宣言する;命令する;判決、法令 gloss over 適当にごまかす、言い逃れをする The level of further integration necessary to deal with the euro crisis will be hard to square with the increasing cantankerousness of Europe’s voters. cantakerous 不機嫌な、険悪な、気難しい square with (考えなどを)一致させる、折り合いをつける 2012.05. mesophyll 葉肉 perianth 花被 sepal 萼片 [si pl] petal 花弁 [petl] corolla 花冠 tepal 花被片 stamen 雄しべ [steimen] androecium 雄蕊群 carpel 心皮 gynoecium 雌ずい群 palea 内花頴 lodicule 鱗被 polyandrous 多雄蕊性の receptacle 花托;貯蔵容器 stigma 柱頭 syncarpous 合成心皮を有する dicotyledon 双子葉植物 monocotyledon 単子葉植物 vegatative 成長する、成長の perennate 多年生きる rhizome 根茎(横に伸びる) adventitious 外来の;不定の coenocyte 多核細胞 parenchyma 柔組織 collenchyma 厚角組織 screlencyma 厚膜組織 aerenchyma 通気組織 trichome 毛状突起 apical meristem 頂端分裂組織 cambium 形成層 plastid 色素体 resin 樹脂 mucilage 粘液 petiole 葉柄 stipule 托葉 areole 小室 venation 葉脈 veinlet 小脈 reticular 網状の lamina 葉身;薄膜、薄層 lamella 薄膜、薄層 xeromorphic 乾生形態の lodicule 鱗被 style 花柱 stigma 柱頭 lemma 外花穎(がいかえい) ovary 子房 ovule 胚珠 inflorescence 花序 androecium 雄蘂群(ゆうずいぐん) gynoecium 雌蘂群(しずいぐん) microspore 小胞子 locule 室、房 2012.04.13 The latest brinkmanship between Greece and other members of the euro zone was the most quarrelsome yet. Amid violent scenes on the streets of Athens, the Greek parliament passed a new austerity package in the hope of securing a second bail-out worth 130 billion euros($170 billion). But German officials said more cuts were needed and demanded written assurances from Greek politicians that they would stick to the deal after elections, due in April. quarrelsome 喧嘩っ早い、短気な、けんか腰の in the hope of ~を期待して stick to ~こだわる、し続ける、専念する LAST year every new jolt in the euro crisis sent financial markets into a spin. This year they have become blase. They barely even registered the torching of buildings in Athens, nor the last-minute cancellation of a meeting of ministers that was supposed to agree on a new aid package for Greece. Although a calm is welcome, nonchalance is not justified. A deal probably will be done on Greece, and there are promising signs of reform all over the continent. But, the problems ahead for the euro zone remain huge. The crisis is, in effect, moving from an acute to a chronic phase. jolt 動揺、激しい動き blase [bla zei](French)飽きた、関心がなくなった register 印象付ける(印象付けられる) nonchalance [ノンシャラーンス]無頓着、無関心; an attitude of nonchalance 平然とした態度 The latest hiccup in Greece was caused by European finance ministers’ determination to get Greek leaders to commit themselves to changing their ways. hiccup しゃっくり;一時的な中断 For all the bile that some are now hurling, especially at Germany, the odds are that Greece’s politicians will buckle. bile 不機嫌、かんしゃく hurl 強く投げつける;(非難を)浴びせる buckle 屈服する In the euro’s first decade, southern Mediterranean countries enjoyed the benefit of lower interest rates, but they failed to reform their labour and product markets to make their economies more competitive for a world in which they had lost the safety-valve of currency devaluation. Belatedly, the euro crisis has changed this. safety-value 安全値 belatedly 遅ればせながら Italy’s new prime minister, Mario Monti, although running an unelected government, basks in the highest popularity rating of any Italian leader in years. bask in ~に浴する、恩恵を受ける Yet the continuing frailty of the euro zone’s economies threatens to undermine these efforts. frailty 弱さ Two moods are competing in Europe the feeling of injustice that set Athens ablaze last weekend, and the gathering sense of progress as governments act to make economies more competitive. The euro’s fate will be determined by which prevails. ablaze 燃え立っている;set ablaze 炎上させる And creditors - especially Germany - as well as debtors need to embrace reform. embrace 受け入れる 2012.03.12 IT ALL began as a lark. Mark Zuckerberg posted pictures of his fellow Harvard students online to let viewers comment on who was hot and who was not. Eight years later, Facebook is one of the hottest companies in the world. On February 1st the social network announced plans for an initial public offering (IPO) that could value it at between $75 billion and $100 billion (see article). This is extraordinary. Investors believe that a start-up run by a cocky 27-year-old is more valuable than Boeing, the world’s largest aircraftmaker. Are they nuts? as a lark 面白半分に、ふざけて hot = sexy nuts = crazy; Are you nuts? 気は確かか?頭がおかしいんじゃないか? cocky 自信過剰な、うぬぼれた But there are reasons to bet Facebook will justify the hype, for it has found a new way to harness a prehistoric instinct. hype 誇大広告、いんちき prehistoric 先史時代の;時代遅れの Many firms feel they have no choice but to deal with it, and some already resent its clout. clout 強い影響力;殴打 Facebook is likely to become a gargantuan company. That will bring risks as well as rewards. gargantuan 巨大な Last year Facebook incurred the wrath of America’s Federal Trade Commission (FTC). The commission had been inundated with complaints that the company was making public data about its users that it had said would be kept private. As part of a settlement with the FTC, Facebook agreed to submit to an external audit of its privacy policies and practices every two years for the next 20 years. wrath 激怒 incur (好ましくないことを)招く;(損害、罰を)受ける incur wrath 怒りを招く(決まり文句) be inundated with 殺到する Google seems to be the focus of trustbusters’ attention. But as Facebook expands, it too could find itself being accused of abusing its dominance by smaller fry. trustbuster 独禁法取締官 small fry ちっぽけな存在、雑魚、取るに足らない人々 2012.02.10 What is the best way out of this mess? Step one is to force private bondholders to take more losses. They have been treated with kid gloves so far because European governments insist the debt deal must be voluntary, thanks in part to a misplaced fear of triggering credit-default swaps. That must change. Discard the veneer of voluntarism and Greece can be tougher on its creditors. treat -- with kid gloves 腫れ物のように扱う、(変に)丁寧に扱う veneer ベニヤ板、うわべの Greece’s rescuers bear some blame they focused too much on raising taxes and too little on reforming the state and freeing up the economy. But the real culprit is the Greek government, which has proved singularly incapable of implementing the reforms needed to allow the economy to grow. culprit 犯人、問題の原因 Some industries, such as tourism, would eventually benefit, but in the short term jettisoning the euro would cause devastating disruption. jettison 船外投棄;投げ捨てる、(計画など)捨てる The legal mess of broken contracts it would create would take years to sort out. sort out 区別する、整理する The legal mess of broken contracts it would create would take years to sort out. plank 厚板;(党が決めた)政策 He draws support from those frustrated by the quagmire of mainstream politics. Osaka is Japan’s second-biggest city, with a huge industrial hinterland. Its people are known for business acumen and an earthy frankness. quagmire 泥沼、苦境 hinterland 奥地、内陸地域 acumen 鋭い洞察力、感覚 [akju men] earthy 土の;素朴な、気取らない He has a withering contempt for his enemies, as was clear over the new year when he publicly refused to shake the hand of the boss of the local labour confederation who had backed his rival in last year’s election (as also had the DPJ and the LDP). withering 容赦ない、辛辣な、ひるませる confederation 同盟、連合 Mr Hashimoto is also scathing about central government. He particularly loathes the hidebound education ministry, which he loves to call “stupid”. scath 酷評する loath = hate hidebound 硬直化した His plan needs a Diet vote to take effect, and he is assiduously courting politicians in Tokyo. take effect 効力を生じる、実施になる assiduously 熱心に、勤勉に court 求愛する、誘う、口説く 2012.02.02 Almost a decade after the onset of the rich world s credit bust, depressing evidence of its after-effects is visible in everything from feeble output figures to swollen jobless rolls. onset 発病、発症 But European countries are more, not less, in hock than they were in 2008. be in hock 借金を抱えている、赤字の In Spain corporate debt, far higher as a share of GDP than in most rich countries, has barely budged. barely budge ほとんど動いていない、変わっていない It s not that American households have been more frugal or disciplined. frugal 質素な、つつましい frugal living 質素な生活 The Bank of England suggests that around 12% of British mortgages receive some kind of forbearance. Fewer people are turfed out their homes, but the millstone of debt weighs for longer. forbearance 自制、差し控えること turf out 追い払う、捨てる millstone 石臼;重荷 In Europe, however, the sovereign-debt crisis means governments have been forced, or chosen, to undertake swingeing budget cuts long before the private sector s deleveraging is done. swinge 鞭打つ;swingeing (損害をもたらす程度が)多大な They stand accused of ignorance over European reforms or even of being part of an Anglo-American conspiracy to destroy the euro. stand accused of ~の理由で非難される、訴えられる Such opprobrium owes much to the fact that, although they are flawed arbiters, the rating agencies can speak uncomfortable truths. opprobrium 非難 arbiter 裁定者、審判人、仲裁者 It chastised governments for their inadequate response and their misguided obsession with austerity. And by drawing so many into the net, it made clear that the problem is not just individual countries, but the euro zone as a whole. chastise せっかんする、お灸をすえる、非難する draw net = 引き網 At a stroke, it has restored the dividing line down the Rhine that generations of leaders have tried to efface, ever since the European Union s forefathers pooled their coal and steel industries in the 1950s. at a stroke 一撃で、一挙に efface (記憶、痕跡などを)消し去る Yet as the crisis has gone on, Angela Merkel and Nicolas Sarkozy have cleaved to each other to the point where many have come to resent the diktats of "Merkozy". cleave 突き進む、貫く;分裂させる resent 不快に思う、腹を立てる diktat 絶対命令 Instead of huddling only with Mr Sarkozy, she is hosting informal dinners with other leaders, starting with the prime ministers of Portugal, Sweden and Austria on January 19th. She likes Italy’s technocratic prime minister, Mario Monti. Her entourage insists that none of this supplants the partnership with France. huddle 身を寄せ合う entourage (フランス語)側近 supplant (力ずくで)(地位などを)奪い取る;(不適切なものを)取り替える Germany will not forsake France. It is still too uncomfortable to wield unilateral power overtly. forsake 見捨てる wield (権力などを)振りかざす、行使する overtly 公然と 2012.01.16 With so much ahead that could go wrong, the chances of that are slim. slim chance 望み薄(slim は、可能性が低い、の意味) go wrong 誤った方向へ行く A bigger concern is that investors might snub one of Italy s bond auctions. snub 鼻であしらう、冷たい態度を取る That would be less of worry if the euro zone had a stronger safety net for countries that have fallen foul of bond markets. But the EU summit in December deferred until March a discussion on whether to raise the 500 billion euros lending capacity of the euro zone s rescue fund. less of それほど~ではない fall foul of ~に巻き込まれる、衝突する、抵触する defer 延期する、保留にする Raising fresh money is proving tricky and so banks are rationing capital by selling assets. They are reluctant to make new loans. All this has taken a toll on confidence, which fell for a tenth month in December, says the European Commission. ration 配給(する);(一定量を)配給する;(一定量に)制限する take a toll 被害を与える The quote may be spurious, but it contains a grain of truth. spurious 嘘の、誤っている;擬似の;偽造の a grain of truth ひとかけらの真実(決まり文句) Why these two firms fare so differently? fare (ある様態で人・できごとが)やっていく、起こる、ことが運ぶ A culture of complacency complacency (自己)満足、現状に満足してしまうこと He cranked out digital cameras and offered customers the ability to post and share pictures online. crank out 量産する、次々と作り出す He failed to outsource much production, which might have have made Kodak more nimble and creative. nimble (思考、動きが)素早い、鋭敏な、機敏な But the eventual winner was Shigetaka Komori, who chided them as "lazy" and "irresiponsible" for not preparing better for the digital onslaught. chide たしなめる onslaught (圧倒的な)猛攻、襲来 This sort of pre-emptive action, even softened with generous payouts, is hardly typical of corporate Japan. pre-emptive 先制攻撃の Mr Komori says he feels "regret and emotion" about the plight of his "respected competitor". plight 窮地、苦境 = predicament Kodak, along with many a great company before it, appears simply to have run its course. After 132 years it is poised, like an old photo, to fade away. be poised to ~する態勢にある 2012.01.11 Attacks on bankers by protesters from Occupy Wall Street, Occupy London and Occupy any city where a financier might have the temerity to turn a quick buck have spiced up the dreary economic news of the past year. have the temerity to 向こう見ずにも○○する quick buck 手っ取り早く稼げるお金 make a quick buck spice up 活気付ける、おもしろくするために一味加える Even the bankers supposed allies are putting the boot in-and nowhere more so than in Britain. put the boot in 倒れている人に蹴りを入れる、追い討ちをかける His ministers boast about their efforts to "rebalance" the economy away from dodgy finance to honest manufacturing. boast about 自慢する Sir Mervyn King, the governor of the Bank of England, has made a habit of lambasting the Square Mile s short-term "profits next week" culture. lambast 厳しく非難する、こき下ろす In continental Europe the City is viewed with a mixture of loathing and covetousness. loathing 憎悪 covetousness 強欲 The proposals from Britain s Vickers Commission go a long way to deal with this, dividing a tightly regulated domestic banking system from a more freewheeling international market for global capital. go a long way 長持ちする、成功する、~するのに大いに役立つ 2011.12.22 Injecting money into the company smacks of the sort of complicity between the nuclear industry and its political overseers that helped get Japan into this nuclear mess. その会社にカネをつぎ込むのは、日本を放射能でこんな目に遭わせた行政上の監督者と原子力産業との間での共謀のようにも見える。 smack of ~じみたところがある get A into mess (決まり文句)Aを混乱に巻き込む 2011.12.03 Overseas too, there is a tendency to see Japan as a harbinger of all that is doomed in the economies of the euro zone and America. harbinger 先駆者;予兆 Much of what tarnishes Japan s image is the result of demography. tarnish (輝き・栄光)曇らせる However, the public debt has been accrued not primarily through wasteful spending, but because of ageing. accrue (当然の結果として)生じる;(自然に)増加する The trouble is that the downbeat narrative is deeply ingrained. ingrained (心に深く)しみこんだ;染み付いている、根深い If they compared themselves instead with America and Europe, they might feel heartened enough to make some of the tough choices needed. hearten 元気付ける、勇気付ける、鼓舞する Mario Draghi, the ECB s new Italian president, has ruled out acting as a lender of last resort to governments, albeit less categorically. categorically 断固として、頭から I believed that categorically. 頭から信じていた。 He denied that categorically. きっぱりと否定した。 The danger lies in eschewing both options. それら両方の選択肢を避けるところに危険がある。 eschew (悪いことを意図的に)避ける、控える It is hard to see an imminent danger of inflation. imminent 差し迫った、目前の、緊急の In theory, if joint liability was designed properly, errant countries would be stopped from going on a bender at other Europeans expense. bender 大酒を飲むこと、酔っ払い For the forseaable future, ECB is the only institution that can staunch market panic quickly. staunch (流れを)止める Technically, there are ways around German opposition. Mr Weidmann, for instance, could be outvoted at the ECB. But in practice, any solution must be blessed in Berlin. way around 逃げ道、回避法 outvote 人より多数の票を得て勝つ That task is made harder by calls on the ECB to act as backstop to troubled Italy, Mr Draghi s home country, and to contain a sovereign-debt crisis that is raising borrowing costs for most euro-zone countries, while driving them down in Germany. backstop 逆転防止装置; 支持する、補強する contain 封じ込める、抑える Mr Weidmann told the Financial Times that the ECB could not act as a lender of last resort for countries, because in doing so it would transgress EU treaties banning direct financing of states. transgress (規則、道徳など)破る、違反する;(制限・限界など)超える Mr Weidmann s views are similarly circumscribed by the tenets of German economic thinking. circumscribe ~を制限する、~を取り囲む、~の周りに境界線を引く tenet 教義、信条 2011.11.24 But the commission backed away from recommending an outright ban on providing credit ratings for countries seeking a bail-out. back away from 控える、及び腰になる UBS unveiled its new strategy, which curtails its investment-banking activities and focuses on its core wealth-management business. curtail 縮小する、削減する Mr. Buffett has taken such a big bet on a stock in the tech industry, on which he has been famously lukewarm. He said he made an exception for IBM as he is impressed with its log-term strategy and because IBM treats its share price "with reverence". lukewarm やる気のない、乗り気でない、生ぬるい reverence 尊敬、畏敬の念 2011.11.09 You can understand the self-congratulation. In the early hours of October 27th, after marathon talks, the leaders of the euro zone agreed on a "comprehensive package" to dispel the crisis that has been plaguing the euro zone for almost two years. You can understand the self-congratulation. - 自己満足であることは明らかである。(こんな感じ?) dispel 払拭する、解消する Yet in the light of day, the holes in the rescue plan are plain to see. in the light of day よく見てみれば(くらいの意味か? 直訳すると、日中の明るい光の下で) Unconvincing, because too many details are missing and the scheme at its core is not up to the job of safeguarding the euro. be up to the job 任に堪える、仕事が務まる He is not up to the job. 彼にはその仕事は務まらない。 The summit s most notable achievement was to forge an agreement to write down the Greek debt held by the private sector by 50%. forge (努力して関係などを)構築する;鍛冶場 write down 減額する Europe s rescue fund, EFSF, does not have enough money to withstand a run on Italy and Spain. withstand 耐える、抵抗する Why should China or Brazil invest a lot in them when Germany is holding back from putting in more money? hold back from ~を控える(決まり文句)。hold back from commenting コメントを控える Europe s leaders have agreed on how to prop up the euro. For now. for now 今のところは After nearly ten hours of arduous bargaining, the euro zone s leaders had reached the long-promised "comprehensive" deal to save the euro. arduous 達成が困難な、つらい(hardの形式ばった言い方?) bargaining 交渉(!) 交渉術とかの交渉 In the word of one well-placed source, "the more zeros the better". ある信頼できる情報筋の言葉「ゼロが多ければ多いほどよい。」 A supposedly confidential new assessment of Greece s prospects makes dire reading. 一応秘密ということになっているギリシャの経済展望の新たな評価結果は、悲惨な読み物になっている(読むと悲惨な気分になる)。 make good reading 読み物として面白い make pleasant reading 気持ち良く読める The banks would not accept the troika s bleak forecast. 銀行は、その3人組の暗い予想を受け入れないだろう。 2011.10.22 But what was perhaps most astonishing about Mr Jobs was the fanatical loyalty he managed to inspire in customers. Which other technology brand do you ever see on bumper stickers? しかし、ジョブズについて最も驚くべきことは、彼が顧客に狂信的な忠誠心(愛情?)を呼び起こすことができたことである。車のバンパーに他のメーカーのブランドのステッカーが貼ってあるのを見たことがあるだろうか? fanatical 狂信的な 2011.10.20 In 1887, physicists were feeling pretty smug about their subject. feel smug about ~にうぬぼれている They could not have been more wrong. 彼らはとんでもない間違いを犯していた。 cannot be more wrong 何から何まで間違っている(決まり文句) As any schoolboy knows, this flies in the face of special relativity. fly in the face of (事実・慣例などを)無視して行動する The researchers involved have been over their equipment with a fine-tooth comb. これに関係する研究者たちは、自分たちの実験装置について徹底的に調べてきている。 be over - go over 入念に調べる with a fine-tooth comb (直訳:目の詰んだ櫛で)、入念に、徹底的に、しらみつぶしに No one wants to get egg on his face by having missed something obvious. 誰もつまらない間違いをして恥をさらしたくないものだ。 get a egg on one s face 恥をさらす、面目を失う 2011.10.20 The financial markets, long battered by the ever-worsening euro crisis, rallied this week amid speculation that Europe s leaders had been bullied by the rest of the world into at last putting together a "big plan" to save the single currency. 悪化を続けるユーロ危機によって金融市場は長い間ぼろぼろにされていたが、世界中から脅され続けたヨーロッパの首脳らが、このたったひとつの通貨を救うために、ついに「大計画」をまとめるだろうという思惑が働いて、今週は反発した。 battered ぼろぼろの(使い古されて傷んだ);虐待されている bully いじめる、脅す put together (考えを)まとめる、企画する、作る、組み立てる 2011.08.30 European leaders need to think and act more boldly to stem the euro crisis. stem 食い止める With developed economies in dire straits, central bankers have taken the tiller. Not all of them are happy about that. 先進国が苦境に立たされて、各国の中央銀行家は舵を切り始めた。もっとも、彼らが皆好んでやっているわけではないが。 2011.08.18 wear thin 磨り減る、古びる;我慢できなくなる But that explanation is wearing thin. しかし、その説明ももはや使えない。 Now my patience is wearing very thin. 我慢も限界です。 The buoyancy of emerging markets would offset any lingering weaknesses in the developed economies. 新興国市場の回復力は、長々と続いている先進国の弱い経済を帳消しにするだろう。 2011.08.17 掃除・洗濯 洗濯物 laundry(これから洗濯するもの、洗濯が終わったものの両方を指す) 洗濯物を干す hang out the laundry 洗濯物の山 a pile of laundry 洗濯機 washing machine 洗剤 detergent 漂白剤 bleach 脱臭剤 deodorant クリーニングに出す take my clothes to the cleaner have my clothes cleaned クリーニングに出したものを引き取る pick up my clothes at the cleaner 洗濯のり laundry starch 洗濯ネット laundry net, cleaning net 手洗い hand-wash, wash by hand アイロンをかける iron, press 掃く sweep, brush out 掃除機 cleaner, vacuum cleaner 掃除機をかける vacuum 2011.08.14 薬 経口薬 oral medication 飲み薬 medicinal drink, administrated as a drink 塗り薬 topical cream, topical medication 塗り薬を塗る apply 粉薬 powdered medicine, triturate 錠剤 pill, tablet カプセル薬 capsule medicine 抗生物質 antibiotics, antibiotic drug 服用する take, 1日3回、1回3錠 three tablets each time, three times daily 用法・用量 dosage and administration 頭痛薬 headache medicine, aspirin 避妊薬 contraceptive (避妊 contraception) 目薬 eye drops, eye lotion 目薬を差す put eye drops in the eye 目薬の場合、take は使えない(?) apply はOK。 胃腸薬 gastrointestinal medicine 点滴 drip, instillation, intravenous (aj) 薬事 pharmaceutical affairs 製薬会社 drug maker, pharmaceutical company 虫さされ薬 insect bite reliever 鎮痛剤 analgesic 薬理の pharmacologic 薬効 efficacy 有効成分 active ingredient (AI) 副作用 side effect, adverse effect 2011.08.11 株 上場する go public, list go public on the Tokyo Stock Exchange list on the NASDAQ 上場廃止 delist 未上場 pre-listed 急騰/する surge, soar, skyrocket, boom 暴落する crash, tumble down 急落する plunge, plummet, fall sharply 上がる rise 下がる fall 信用取引 margin trading 信用売り margin selling 信用買い margin buying 売り方 買い方 買い占める buy out, buy up buy up oil stocks buy up all the stocks of the company 株式会社 company limited 出資する invest in, capitalize, put money into, subscribe for subscribe for shares 株式を引き受ける 株式投資 stock investment, equity investment 未公開株 unlisted share, pre-listed share 銘柄 stock, stock name 2011.03.08 U.S. equities advanced for the fourth time in five days after jobless claims unexpectedly fell, underscoring the Federal Reserve’s assessment that the labor market is improving. underscore 下線を引く、強調する ECB President Jean-Claude Trichet said policy makers must exercise “strong vigilance” as inflation risks increase. excise vigilance 警戒する 2010.10.10 I m no good at writing so don t know how well I can tell you this story. 文才ないから、うまく書けるか分かんないけど Sorry, Ok, I thought about it some more and it s actually not such a big deal... ごめん、よく考えたら大チャンスじゃなかった… Don t take the piss... 笑わないでくれよ… First he tried to harass this girl but she wasn t having it and got off at the next stop. 最初に若い女性に絡んだんだが、その人はすごい気が強くて爺さんを一喝して次の駅でさっさと降りていった。 I watched him out of the corner of my eye thinking what a creep he was. 俺は迷惑なやつだなぁとチラチラ様子を見てた。 I couldn t just sit back any more so I forced myself to shout "Hey stop it!" おれはさすがにまずいと思って、勇気を振り絞ってちょっと叫んだ「おい、やめろよ」と。 All right, mate, all right. Just don t take it out on the boy. あぁ、わかったわかった。そんな若い子に絡むなよ。 I m sorry, it s my fault it snowballed into this. 俺のせいで、大変なことに巻きこんですいません It seems like a near impossible feat to push the relationship any further? これはいくら何でも展開を先へ進めるのは無理では? Rejection is the name of the game! ダメで元々なんだよ! I m throwing in my cards... もう疲れた… (throw in one s cards トランプをやめる、計画をやめる) She must be rolling in dough. 金持ちだな、彼女。 Finally, with bated breath, Train man takes his first step. 電車男、ついに最初の難関を突破した。 We agreed to meet for dinner. 食事の約束とりつけました If you agree to split, then I d be happy to. では割り勘ならいいですよ When you say split... 割り勘というと… We re splitting ok. 割り勘ですよ I can t do really spicy... すごい辛いのとかはダメですねー Was charged 6k for my haircut. What da hell is that about... 髪切るのに6kってどういうことですか… I m gonna get dressed up but I don t want you to make fun of me... おめかししていきますが、笑わないでくださいね Really? Well then I guess I ll get dressed up too. そうですか?じゃあ私もおめかししていきますので I m pretty sure I m gonna fall for her if I see her... 会ったら絶対好きになってしまうよ I tried to tell her that I wanted to see her again but I couldn t... Not with her right in front of my face... 俺、また会いたいって言おうとしたけど言えなかったんだよ… 相手目の前にしたら言えなくなったのさ… I can t help thinking she s gonna think I m stalking her. さすがにしつこいとか思われそうな気がしてならんのです Ha-ha-ha, I was teasing you yesterday. はは、実はカマかけてたんです Sorry for all the fuss today. 騒がしくてすいませんでした(↑決まり文句らしい) But hey, is any of this tea talk gonna come in handy one day? つーか、この紅茶談義はいつか役に立つのカナー I m not up to her standards but... 彼女とは釣り合わない(be up to standards 基準に合っている) You must be joking. How could any woman keep her hands off you? えー、それは嘘でしょ、周りの女性が放っておくわけないです If we could commuete like this together, it would be so great... こうして一緒に通勤できると助かるんけどね Stop leading me on so much. あんまりその気にさせないでください I have to say that you re hot enough for me. 私にはモテモテですよ。 2010.08.21 "What on earth must I love you other than your face? The more I know your contents, the worst I find them! Which man would love you wholeheartedly, knowing your true character?" 「あなたの顔以外どこを愛せって言うんですか。中身知れば知るほど最悪じゃないですか! あなたの本性を知って、心から愛せる男なんてどこかにいるんですか?」 2010.03.22 Google said that talks with the Chinese government over censorship of its Chinese-language search engine were continuing, despite reports that the company would close its portal in the country. However, with Google adamant that it won’t reintroduce self-censorship, and few expecting China to compromise, it seems as though its withdrawal is only a matter of time. グーグルは、中国でのポータル事業を閉鎖するとの報告がある一方で、中国語検索エンジンの検閲に関して中国政府との交渉は続いていると発表した。しかし、グーグルは自社による検閲を再び導入することはないと譲らず、中国政府が妥協する期待も薄いことから、グーグルが中国から撤退するのは時間の問題と思われる。 censorship 検閲 adamant 断固とした、譲らない 2010.03.07 On March 3rd, however, the mood changed. George Papandreou, the prime minister, at last threw his full weight behind austerity. His government announced some severe measures a rise in the top rate of value-added tax, from 19% to 21%, more increases in excise tax on fuel, tobacco and alcohol, a freeze on pensions and an unprecedented 30% cut in civil servants’ Christmas, Easter and summer bonuses. ところが、3月3日にムードは一変した。パパンドレウ首相はついに緊縮政策を全力で支援することにした。政府は以下の厳しい対策を発表した:付加価値税最高税率の19%から21%への引き上げ、燃料・タバコ・酒にかかる消費税の増税、年金の凍結、公務員のクリスマス・謝肉祭・夏のボーナスの予想外の30%削減。 throw one s weight behind (権力を行使して)~を支援/支持する austerity 緊縮 excise tax 消費税 2010.02.20 German taxpayers are in no mood to save what they see as profligate Greeks, having already pledged 500 billion euros ($682 billion) to shore up their own banks and billions more for companies. ギリシャは、自国の銀行の建て直しのために5千億ユーロ(6820億ドル)の支出を約束し、さらに企業救済に何10億ユーロも使おうとしており、ドイツの納税者はそんな放漫国家を救済する気にはならないでいる。 be no mood to do ~する気がない profligate 放蕩(者)、浪費(家) shore up 立て直す、てこ入れする 2010.02.13 Published to coincide with St Valentine’s Day, this essential compendium is an intellectual and indulgent treat―one to leave on the cistern or beside the bed. 奇しくもヴァレンタインデーに合わせて出版されたこの本質を突いた抄録は、知的で甘美な娯楽となるだろう。ベッドサイドやトイレに置いておけるような本である。 (直訳難しい。。。) compendium 抄録、概論、要約 indulgent 甘やかした、優しい、寛大な cistern 水を貯めるタンク 2010.02.11 Back in Tokyo, Mr Hatoyama horrified sticklers for imperial protocol by insisting that Mr Hu’s heir-apparent, Xi Jinping, pay an impromptu call on Emperor Akihito. 一方東京では、鳩山首相は、胡主席の後継者となる習副主席が緊急に天皇を訪問できるように強く要求して、皇室関連の規則にうるさい関係者をあきれさせた。 sticklers for --- ~にうるさい(こだわる)人 heir apparent (仕事、地位などの)後継者 pay a call 人を訪問する impromptu 緊急の、場当たり的な、即興の 2010.02.11 What do you expect? You ve come to a men s dorm wearing a short skirt, they re going to look. 当たり前だよ。男子寮にミニスカートなんかはいてきたら、みんな見るに決まってるよ。 be going to do には、willと同様、強い意志のニュアンスを持つこともある? etiology 病因(論) predispose 病気に掛かりやすくさせる genetically predisposed to prime 準備する primed 抗原が感作された Beauty is in the eye of the beholder. 美の基準は人によって異なる。人の好みは様々。 fall by the wayside = 途中で挫折する The antinuclear-power-movement was at one time all the rage, but has now fallen by the wayside. 反原発の運動は一時は盛り上がったが、今は沈静化している。 attribute contribute distribute retribute accept concept except intercept 傍受する precept 令状 announce denounce pronounce renounce (権利を)放棄する disclaim 放棄する;拒否する exclaim 叫ぶ proclaim 宣言する reclaim 再請求する attain contain detain obtain retain apply comply imply ply reply disclose 開示する foreclose 担保権を行使する conclude exclude include preclude 不可能にする、防止する conjugate subjugate 制圧する detrude 押し倒す intrude 侵入する obtrude 押し付ける protrude 出っ張る arrogate 横領する derogate (名声を)落とす;(法律の適用範囲を)制限する surrogate 代理する;代理人 subrogate 代理する、(法)代位する abrogate (法律を)廃止する obrogate (法律を)修正する のれんの減損処理 impairment of goodwill 会計監査 accounting audit 監査 audit, auditor, auditorial 資本提携(する) capital alliance (tie-up), form a ---, enter into ---, tie up with --- 徹夜で~する keep ---ing without sleep レッスンを受ける take lessons 無料で without additional expense 発表会 concert 急坂 steep slope, 緩い坂は、shallow, shelving, low-pitched そんなものは日付変更線の彼方に忘れてきましたよ。 I left such a thing beyond the date line. 一面焼け野原と化した turned into burnt-ruins all around as far as the eye could see. 別に~するわけじゃない It doesn t mean that --- 人を出す give some manpower 場が持たない 場を持たせる=keep things going 来週前半 the first half of the next week 頼りにしてます I m counting on you.; I ll be counting on you. 予算の都合上中止になりました。It was stopped for a reason of the budgetary control. 決定的瞬間 I missed the crucial moment of ... best moment of ... important moment of ... 動物の文語的形容詞 simian サル ovine ヒツジ caprine ヤギ equine ウマ asinine ロバ swine ブタ porcine ブタ bovine ウシ bisontine バイソン elephantine 象 ursine クマ leonine ライオン feline [fi lain] 猫 canine [keinain] 犬 vulpine キツネ lupine オオカミ leporine ウサギ murine ネズミ vespertilian コウモリ avian 鳥 cetic クジラ anserine ガチョウ anatine カモ vulturine ハゲタカ aquiline ワシ piscine 魚 scincoid トカゲ lacertine トカゲ chelonian カメ testudinal カメ ranine カエル vermian 虫 apian ミツバチ vespine スズメバチ ophthalmology 眼科;optometry 検眼、視力検査 gynecology 婦人科 obstetrics 産科 orthopedics 整形外科 venereology 性病科;venereal disease 性病 dermatology 皮膚科 laryngology 咽頭学 otology 耳鼻科 otolaryngology 耳鼻咽喉科 pediatrics 小児科 urology 泌尿器科 gastroepiploic 胃大網の gastric foveolar 胃小窩 villiform 絨毛状の conduit 管 dehiscence 離開 Janus faced 2つの顔を持つ(Janusはローマ神話のヤヌス神) compromise 危うくする;(信用、評判を)傷つける compromise clinical outcome vasodilator 血管拡張剤 radiolysis 放射線分解 caliber 内径 fractionated 分割した;fractionated radiation 分割放射線照射 interstitial 間質の locoregional 局所領域の longitudinal 長期的な contractile 収縮性の concomitant 同時に起こる、付随する;付随物 concomitant chemoradiotherapy 併用化学放射線療法 concomitant illness 併発疾患 postprandial 食後の preprandial 食前の fecal [fi kl] 糞便の;fecal soiling 便失禁(soilは汚すという意味もある) fecal remnants 便の残渣 anastomosis 吻合 leukoplakia 白板症 suboptimal 準最適な、次善の resuscitation 蘇生 congenital 先天性 acquired 後天性 refractory 難治性 idiopathic 特発性(原因不明で発症する)idiopathic aplastic anemia 特発性再生不良性貧血 cirrhosis 肝硬変 arterial sclerosis 動脈硬化 arhythmia 不整脈, arrhythmic heartbeat, irregular heart beat arthritis 関節炎 lymphopenia, lymphopenic リンパ球減少症(の) endometriosis 子宮内膜症 rheumatism リウマチ;rheumatic, reheumatoid リウマチの resolution (炎症の)消散 relape 再発 recurrence 再発 remission 寛解 coalesce [kouale s] 癒着 dissemination 播種 dysplasia 異形成 dysfunction 機能障害(不全) diverticula 憩室 edema 浮腫 erosion びらん metaplasia 化生 infiltration 浸潤(白血球の血管外への浸潤にも使う) invation 浸潤(これは主に癌?) hypovolemia 血液量減少 hypotensive 低血圧の perforation 穿孔 proteolysis タンパク質分解 focus 病巣 sepsis 敗血症 septic 腐敗性の aseptically 無菌で stasis (血管の)鬱血;(腸管の)鬱帯 congestion 鬱血 stenosis 狭窄 thrombus 血栓 infarction 塞栓 intestinal infarction 腸閉塞 cerebral infarction 脳梗塞 embolus 塞栓 aberrant 異常な、異型の(生物学用語?) abberrant biliary duct system 異常胆管系 acetic acid 酢酸 allogeneic (生物)同種異系の vascular tone 血管緊張 autosomal 常染色体の dendrite 樹状突起 ectopic 異所性の(正常でない場所で起こる) ectopic pregnancy 子宮外妊娠 entopic 正常位置に起こる entopic pregnancy 子宮内妊娠 endoplasmic reticulum 小胞体 enema 浣腸 eukaryotic 真核性の molting 脱皮 obligate anaerobic 偏性嫌気性 hemolysate 溶血血液 hemolysis 溶血 folate 葉酸 lactate 乳酸塩 tertiary structure of cellular protein 3次構造 afferent 求心性の;輸入の afferent fiber 求心性繊維、afferent arteriole 輸入細動脈 choroid 脈絡膜;choroidal 脈絡膜の acinar 房状の、小胞状の acinar cell 腺房細胞 leukocyte 白血球 basophil 好塩基球 eosinophil 好酸球 neutrophil 好中球 mast cell 肥満細胞 lineage 系統 reticulum 細網 subepithelial 上皮下の splanchnic 内臓の ascites 腹水 cornea 角膜 buccal 口の、頬の、口腔の jejunum [jeju num] 空腸 ileum 回腸 caecum 盲腸 enteric 腸の mesenteric 腸膜間の mesenteric abscess 腸間膜膿瘍 mesenteric cyst 腸間膜嚢胞 periarticular 関節周囲の peritoneal 腹膜の peritoneal lavage cytology 腹膜洗浄細胞診 peritoneum 腹膜;neumにアクセント celiac 腹腔の serum 血清 serosal 漿膜の renal 腎の adrenal 副腎の sclera 眼球の強膜 extrafoliate 剥離する dissect 剥離する incise 切開する incision 切開 resect 切除する resection 切除 laparotomy 開腹(術) hemicolectomy 半結腸切除術 bolus ボーラス(急速静注薬) adverse effect 副作用、弊害 depilatory 脱毛剤(養毛剤はpilatory) infusion 注入; infusion catheter 注入カテーテル inspiration 吸入 ;maximal inspiration 最大吸気 peptic 消化剤;消化の; the peptics 消化器官 potency 効能 adamant 断固とした、譲らない Why are you so adamant about it? どうしてそんなにこだわるの? adopt an adamant attitude to 断固とした態度をとる adamantly refuse to 断固拒否する aggravate 悪化させる anodize 陽極酸化(処理)する argue for ~に賛成だ、~を主張する、~を訴える augment 増大する(させる)、増強する debilitate 衰弱させる、弱体化させる bungle しくじり、へま cantileber 片持ち梁(かたもちばり、一方のみ固定された水平に伸びる構造物) centerpiece 中心的存在、最重要項目 coddle 甘やかして育てる collusion 談合、癒着、共謀 共謀する = collude, conspire compendium 抄録、要約、概論 confer 話し合う、協議する;授与する、もたらす、という意味もある! conformal 正角の、等角の、共形の conformal mapping 等角写像 contiguous 連続した、切れ目のない、隣接している detrimental to 有害な dimerization 2量化 discoid 円盤 disjointed 支離滅裂の、まとまりのない disjointed conversation ちぐはぐな会話 disjointed organization まとまりのない組織 dispense 施す;施行する;処方する;調剤する;販売する dispense equal justice 公正に執行する dispense a prescription 処方箋を調剤する dispense advice 助言する dissent 異議、意見の相違 dissent from the party decision 党の決定に反対する dissent from the accord 協定に反対する dither ためらい、躊躇(する) She dithers every time she had to make a decision. 彼女は、物事を決めなくてはいけないときにはいつも躊躇する。 drape 掛け布 elapse (時が)経過する;(時の)経過 elapsed days 経過日数 emanation 発散(物)、流出(物)、放出(物)= radiation? errant 逸脱した、誤った; errant bomb attack 誤爆 evacuate 避難する excize tax 消費税 feed into 流れ込む、絡む This figure shows three distinct experimental starategies which feed into our estimates. fraternity 友愛 for all --- ~にもかかわらず foreclosure 差し押さえ gerbil アレチネズミ gridlock 交通渋滞、膠着状態 hallmark 品質証明、太鼓判;特質 hallmark of genius 折り紙つきの天才 histological hallmark 組織学的特徴 hapless 不幸な holdup 強盗 intruder and holdup alarm system 侵入者及び強盗用警報システム heterogeneous 不均一の gynecology 婦人科(学)(ジネコロジー) horrify 震え上がらせる;あきれさせる Mr. Hatoyama horiffied stlickers for emperial protocols. impair 損なう impair a friendly relationship 友好的関係を損なう indulgent 甘やかした、寛大な inept 無能な、的外れな creatively inept 想像力がまるでない infringe 侵害する infringe a constitution 憲法を侵害する infringe a patent 特許権を侵害する infringe a copyright 著作権を侵害する lose steam 勢いを失う、失速する lubricant 潤滑油(剤) mainstay 主力、頼みの綱 One of the mainstays of structural analysis is light microscopy. medication 薬剤、薬物 mesquite メスキートという木 morphometry 形態計測 murine ネズミの nitrous oxide 亜酸化窒素 obdurate 頑固な obuduracy 頑固 pay a call on (人を)訪問する peroxide 過酸化物 phenotype 表現型 precipitating event 引き金となる現象 profligate 放蕩(者)、浪費(家) protracted 長期化した、だらだら続く quixotic ドンキホーテのような、騎士道気取りの、非現実的な、空想的な ramification 分岐、成り行き、悪影響 rapprochement (国家間の)親交関係確立(回復)、親善 ※発音はフランス語読み recesive 劣性の referendum 国民投票、住民投票 reimburse 払い戻す、償還する remorse 自責の念 restitution 返還;補償、賠償;回復、復元 rheology 流動学 secretary-general 幹事長、事務局長、書記長 setback 後退;挫折、敗北 shore up てこ入れする、立て直す sinewy 筋骨たくましい sleaze 不道徳、スキャンダル smoking gun 決定的な証拠 smolder くすぶる;いぶす sterile 無菌の、殺菌した;不毛な、(名)無精子症 sterilize 殺菌する、消毒する、滅菌する stifle 窒息させる、息苦しくなる stickler for --- ~にうるさい(こだわる)人;難問 substantiate 立証する subtrate 基質 tainted by ~に染まる、まみれる take a toll on ~に被害を与える、犠牲を強いる tally 勘定、集計;勘定する、集計する tax credit 税額控除 throw one s weight behind (権力を行使して)~を支持/支援する titrate 滴定する toll 使用料、通行料;損害、被害規模、犠牲者数 turbid 混濁した、濁った unequivocally はっきりと、明言した upscale 高級な versatile 汎用の、用途が広い、融通が利く vindicate 立証する、正当性を主張する 登山道 climbing trail (route) 山小屋 mountain lodge,(粗末な)cabin 星空 starry sky チェーンを付ける/外す snowchain, put on, take off, attach 湿原 wetland, marshland, moor 泥炭 peat 貧栄養 oligotrophic 富栄養 eutrophic 高山植物 alpine plants 白樺 white birch ブナ beech カラマツ larch スギ cedar ヒノキ japanese cypress ハンノキ alder 糸杉 cypress 植林 afforestation, tree planting 針葉樹 conifer 落葉樹 deciduous tree 広葉樹 broad-leaved tree 胞子 spore キノコ狩り mushroom-gathering 沢 mountain stream 糞 feces(フィーシーズ), (形)fecal 花が咲く bloom, blossom 花びら flower petal 花がしぼむ wither, wilt つぼみ flower bud 昆虫採集 insect collecting オサムシ caraboid beetle? 甲虫 beetle モンシロチョウ cabbage white, cabbage butterfly 蜜を吸う consume nectar 虫が鳴く chirp, sing, buzz 虫に刺される be bitten (stung) by an insect 虫刺され insect bites, insect stung 獣医学 veterinary medicine 獣医 veterinarian, veterinary, veterinary surgeon シジュウカラ ウグイス japanese warbler 鳥がさえずる sing, warbler, twitter, chatter 花粉症 pollen allergy, hay fever 花粉を放出する release pollens 鼻水 I have a runny (running) nose. snot, snivel
https://w.atwiki.jp/chovip/pages/127.html
ヒーロー - 英名 日本語 ふりがな カーリーKali Q Volacano 火の花なる円煉 ほのかなるえんれん W Lava Vurst 虚ろな炎身 うつろなるえんしん WW 赤熱の硬身 しゃくねつのこうしん WWW 再炎 さいえん E Magma Lash 爆ぜ火の珠 はぜびのたま R Vocanic Storm 火の霊の眷属 ほのたまのけんぞく シャアラShara Q Sand Wave 砂礫の眩惑 W Sand Pressing 爆砂の呪 E Sand Clast 砂精の守護 R Storm of Martyrs 捲砂熱風
https://w.atwiki.jp/herringroe990/
13回 1 increase, rise増加する 2 decrease, decline, drop減少する 3 exponentially指数関数的に 4 linearly線形的に 5 dramatically急激に 6 gradually徐々に 7 fluctuate振動する 8 be constant一定である 9 in proportion toに比例して 10 be inversely proportional反比例する 11 hyperbola双曲線 12 quadratic curve二次曲線 13 parabola放物線 14 axis of symmetry対称軸 15 vertex, turning point頂点 16 circle円 17 ellipse楕円 18 conic, conic section円錐曲線 19 exponential curve指数曲線 20 logarithmic curve対数曲線 21 number line数直線 22 asymptote漸近線 23 smooth curve滑らかな曲線 12回 1.線の種類 太い実線heavy solid line 細い実線thin solid line 点線 dotted line 破線 broken line 長破線 long broken line 一点短鎖線 dashed dotted line 2.線・図形に関する英語 二点短鎖線dashed double-dotted line 直線 straight line 曲線 curve 線分、円の孤segment 垂線、垂直perpendicular 側面、辺、面side 頂点 vertex 斜線、対角線、対角面diagonal 直径、倍率diameter 半径、半径内の放射状の範囲radius タンジェント、接線、接面tangent 正方形、四角、平方、二乗、直角の square 合同 congruence 類似、相似similarity 放物線 parabola 双曲線 hyperbola 漸近線 asymptote 法線 normal 立方体 cubes 角柱 prisms 直方体 cuboids 3角柱 triangular prisms 円柱 cylinders 3角錐 triangular pyramids 球 spheres 3. yottaヨタ1じょ 10^24 zettaゼタ10垓 10^21 exaエクサ 100京 10^18 petaペタ1000兆 10^15 teraテラ1兆 10^12 gigaギガ10億 10^9 megaメガ100万 10^6 kiloキロ1000 10^3 hectoヘクト 100 10^2 decaデカ10 10^1 deciデシ1/10 10^-1 centiセンチ 1/100 10^-2 milliミリ1/1000 10^-3 microマイクロ 1/100万 10^-6 nanoナノ1/10億 10^-9 picoピコ1/1兆 10^-12 femtoフェムト 1/1000兆 10^-15 attoアト1/100京 10^-18 zeptoゼプト 1/10垓 10^-21 yoctoヨクト 1/1じょ 10^-24 tree diagram樹形図 permutation順列 combination組合せ factorial階乗 probability確率 statistics統計 frequency distribution 度数分布 histogramヒストグラム cumulative frequency累積度数 scatter diagram散布図 correlation相関 symmetrical distribution 対称分布 bias偏り deviation偏差 standard deviation標準偏差 variance分散 population母集団 sample標本 set集合 element要素 Cartesian product直積 mapping写像 be congruent to・・ ・・と合同である A ∪ B union of set A and set B A ∩ B intersection of set A and set B A ⊂ B A is implied by B A is the proper subset of B B implies A point点 straight line直線 segment線分、円の孤 perpendicular垂線、垂直 angle角度 side側面、辺、面 vertex頂点 diagonal斜線、対角線、対角面 circle円、円周、軌道、円で囲む diameter直径、倍率 radius半径、半径内の放射状の範囲 center中心 contact point接点 tangentタンジェント、接線、接面 square正方形、四角、平方、二乗、直角の congruence合同 point symmetry点対称 middle point中間点、中点、中心点 bisector二等分線 similarity類似、相似 differential微分 differential coefficient微分係数 derivative導関数 nth order derivativen階導関数 inflection point変曲点 integration積分 indefinite integral不定積分 definite integral定積分 constant of integration積分定数 linear function線形関数 integrand被積分関数 intercept切片 parabola放物線 hyperbola双曲線 vertex, turning point(曲線の)頂点、極値点 reflection鏡像 asymptote漸近線 coefficient係数 axis of symmetry対称軸 continuous(関数が)連続的な increment増分 partial differential偏微分 ordinary differential equation常微分方程式 delta x the derivative of f at a the integral from a to b of f of x dee x the Laplacian equals the second partial with respect to x plus the second partial with respect to y 接線tangent 法線normal 極大値local maxima 極小値local minima 傾きgradient 関数が増加する increase 関数が減少する decrease gradientベクトルの勾配 divergence発散 rotation回転 nabla微分演算子 as shown like this このように as you see 見ての通り 微分や積分などについて 微積分学:calculus 微分:differential / derivation 微分係数:derivative 微分方程式:differential equation 常微分方程式:normal differential equation / ordinary differential equation 常微分:dy/dx:dee y dee x 偏微分:partial differential 偏微分:dy/dx:del y del x / partial y partial x d/dx:partial partial x 積分:integral 被積分:integrand 導関数:derivative / derived function / differential coefficient / rate of charge vector product / cross product ベクトル積 scalar quantity スカラー unit vector 単位ベクトル row vector 行ベクトル column vector 列ベクトル linearly dependent 線形従属 linearly independent 線形独立 inverse matrix 逆行列 transpose 転置行列 determinant 行列式 rotation 回転 enlargement 拡大 sequence / progression 数列 infinity 無限大 trigonometric function 三角関数 sine サイン cosine コサイン tangent タンジェント amplitude 振幅 frequency 周波数 radian ラジアン period 周期 hyperbolic sine ハイパボリックサイン 1 sin^2θ+cos^2θ=1 sine squared of θ plus cosine squared of θ equals one. 2 tan(A-B)=tanA-tanB/1+tanAtanB Tangent A minus B equals tangent A minus tangent B over one plus tangent A tangent B. 3 e^iθ=cosθ+isinθ e to the iθ equals cosine θ plus i sine θ. 4 tanhx=sinhx/coshx The hyperbolic tangent of x equals the hyperbolic sine of x over the hyperbolic cosine of x. three or more 3以上 more than three 3を上回る three or less 3以下 less than three 3未満 more or less まあまあ、だいたい We express our thoughts by means of words. 私たちはことばによって思想を表現する。 by means of ~ : ~によって Children are open to yhr influence of the streets. 子どもたちは悪い場所の影響を受けやすい。 be open to ~ : ~を受けやすい I am of the opinion that there will be no wars a hundred years from now. 今から100年後には戦争はないだろうというのが私の意見である。 be of the opinion that ~ : ~という意見を持っている 2足す2は4 2 and 2 is 4. 2 and 2 make 4. 10引く7は3 7 from 10 leaves 3. 10 minus 7 is 3. If you subtract 7 from 10, you get 3. 45かける2は90 45 times 2 is 90. 6割る3は2 Divide 6 by 3 to get 2. 6 divided by 3 to get 2. 平方根:square root 平方根の:subduplicate 立方根:cube root,cubic root 立方根の:subtriplicate 基数:cardinal number 小数:decimal 分数:fraction 加法:addition 減法:subtraction 乗法:multiplication 除法:division 累乗:power 比例:proportion 図形:figure,pattern 立体:three-dimensional body 角度:angle 和:sum 差:difference 積:product 商:quotient 階乗:factorial 概数:estimation 代数:algebra 百分率:percent 微分:differential,derivation 積分:integral 0の数と語の対応 3 thousand 6 million 9 billion 12 trillion 15 quadrillion 18 quintillion 21 sextillion 24 septillion 27 octillion 30 nonillion 33 decillion 36 undecillion 39 duodecillion 42 tredecillion 45 quattuordecillion 48 quindecillion 51 sexdecillion 54 septendecillion 57 octodecillion 60 novemdecillion 63 vigintillion 303 centillion アメリカや、科学界では、日本で知られているとおり 上記のようにthousand(0が3つ)を基準としているが、 イギリス、フランス、ドイツのような国では 0が6×2個でbillion、0が6×3個でtrillionというふうに million(0が6つ)を基準としている。 またアメリカのbillionはイギリスではmilliard、quadrillionはbilliardと、 lionに0を3つ増やした数は-liardとなる。 ただしそれらの国でも科学の分野ではアメリカ式の語の使い方をするようである。 miniature ミニチュア、小型模型、小型の minor より小さい major より大きい minimum 最小 maximum 最大 表現の例文と訳 例を並べる There are a number of rules you must abide by. For instance, you may not use the swimming pool unsupervised. 守らなければならないルールがいくつかある。 例えば、監督されていないスイミングプールは使ってはならない。 情報を追加する She is tall, and also very pretty. 彼女は背が高く、またとてもかわいい。 理由や結果 It has been found tears contain stress-causing chemicals. Therefore shedding tears is a good way of getting rid of stress. 涙はストレスの原因となる化学物質が含んでいることが分かっている。 従って、涙を流すことはストレス解消のいい方法である。 仮定や条件 Even if you don t know how to pronounce the Chinese word, you can start from the character with which it s written. たとい中国語の単語の読みが分からなくても、 書かれてある文字から調べることができる。 反対や代わりのものを並べる I am so tired, nevertheless I must finish this work. 私はとても疲れているが、それでもこの仕事を仕上げなければならない。 結論を述べる As a result, the election did not go as planned. 結果、選挙は計画どおりにはいかなかった。 for exampleとfor instanceはまったく同義の「例えば」で どちらを使ってもよいとされる。 しかし場合によってはfor exampleを前文を受けて 「これに勝る例が少ない典型例」という意味で使うこともあるようである。 5面体 pentahedron 6面体 hexahedron 7面体 heptahedron 8面体 octahedron 10面体 decahedron 11面体 hendecahedron 12面体 dodecahedron 20面体 icosahedron 24面体 trisoctahedron 日本語と明らかに発音の異なる語 ダース dozen テーマ theme ワクチン vaccine カルテ chart 倍数について 1 single 2 double 3 triple 4 quadruple 5 quintuple 6 sextuple 7 septuple 8 octuple 9 nonuple 10 decuple 11 undecuple 12 duodecuple 13 tridecuple 14 tetradecuple 15 pentadecuple 16 hexadecuple 17 heptadecuple 18 octadecuple 19 nonadecuple 20 icosuple
https://w.atwiki.jp/minimumeng/
最小限の英語(ミニマム・イングリッシュ) ある人が「長い時間」をかけて勉強し、ある言葉を少しも習得できないのだとしたら、それは「習得する必要・理由・動機」を決定的に欠けていたからに違いない。 これまで英語ができないからといって、貧困線を踏み越えて自力では立ち直れないくらいに落ちぶれたり、どこでどんな仕事をしても時給5ドルしかもらえなかったりなんてことは、この国ではなかった。「英語ができない」ことは、少しも致命的ではなかった。 逆に「語学ができるやつに仕事ができる奴はいない」と、英語ができることはスティグマにさえなった。多くの学校では、リーダーを少しばかり発音どおりに読むことさえ、クラスメイトの失笑の対象になった。この国の人たちは、いつからか互いに英語ができないように、足を引っ張り合って来たのだ。 もちろん学習の量だって、とても十分ではなかった。読む力が不可逆的に維持されるには、とりあえず1000ページくらいは読む体験が最初に必要だが、英語を仕事や仕事の道具にでもしないかぎり、そんな体験を積む人はまずいなかった。 このwikiで扱うのは、もっとずっと小さなサブセット、 人として欠いてはならない最重要なことから、身にしみる範囲で身に付ける 持ち過ぎない 食べ残さない シンプルで サバイバルな 最小限の英語である。
https://w.atwiki.jp/retrogamewiki/pages/13493.html
プレイステーション2/英語 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A A VISUAL MIX ACE COMBAT 04 shattered skies ADK魂 After…~忘れえぬ絆~ AIR AIRFORCE DELTA ~BLUE WING KNIGHTS~ AI囲碁2003 AI将棋2003 AI麻雀2003 AKIRA PSYCHO BALL Angel Wish ~君の笑顔にチュッ!~ Angel s Feather Angel s Feather -黒の残影- Another Century s Episode Another Century s Episode2 Another Century’s Episode 2 Special Vocal Version Another Century’s Episode 3 THE FINAL ANUBIS ZONE OF THE ENDERS ANUBIS ZONE OF THE ENDERS SPECIAL EDITION Apocripha/0 AREA-51 ARIA The NATURAL ~遠い記憶のミラージュ~ ARIA The ORIGINATION ~蒼い惑星のエルシエロ~ ATHENS 2004 A列車で行こう2001 A列車で行こう2001 パーフェクトセット A列車で行こう6 B BASIC STUDIO パワフルゲーム工房 BEAT DOWN beatmania II DX 13 DistorteD beatmania IIDX 15 DJ TROOPERS beatmania IIDX 16 EMPRESS + PREMIUM BEST beatmania IIDX 3rdStyle beatmania IIDX 5th style -new songs collection- beatmania IIDX 6thStyle beatmania IIDX 7thStyle beatmania IIDX 8thStyle beatmania IIDX 9thStyle beatmaniaIIDX 10th style beatmaniaIIDX 11 IIDX RED beatmaniaIIDX12 HAPPY SKY ☆ beatmaniaIIDX14 GOLD beatmania打打打!!THE BEST打 BECK the game BLACK BLACK CAT ~機械仕掛けの天使~ BLACK/MATRIX 2 BLEACH ~ブレイド・バトラーズ~ BLEACH ~選ばれし魂~ BLEACH ~放たれし野望~ BLEACH~ブレイド・バトラーズ2nd~ BLOOD THE LAST VAMPIRE 下巻 BLOOD THE LAST VAMPIRE 上巻 BLOOD+ One Night Kiss BLOOD+~双翼のバトル輪舞曲~ Britney s Dance Beat BULLY BURNOUT2 POINT OF IMPACT BUSIN 0 Wizardry Alternative NEO BUSIN Wizardry Alternative C C@M-Station Cafe Little Wish~魔法のレシピ~ Call of Duty 2 Big Red One Canvas ~セピア色のモチーフ~ Canvas2~虹色のスケッチ~ Canvas3 ~淡色のパステル~ CAPCOM FIGHTING Jam CAPCOM VS. SNK 2 MILLIONAIRE FIGHTING 2001 CAPCOM VS. SNK 2 MILLIONAIRE FIGHTING 2001 バリューパック ChainDive Chanter~キミの歌がとどいたら#~ Check-i-TV Cherry blossom ~チェリーブロッサム~ CITY CRISIS CLANNAD -クラナド- Clear ~新しい風の吹く丘で~ CLOCK ZERO ~終焉の一秒~ Clover Heart s ~looking for happiness~ COMBAT QUEEN COOL GIRL COOL SHOT 夕川景子のプロフェッショナルビリヤード CRAZY BUMP S かっとびカーニバル! Crimson Tears CROSS†CHANNEL ~to all people~ CRぱちんこイエローキャブ パチってちょんまげ達人6 CRぱちんこドカベン パチってちょんまげ達人7 CRフィーバーパワフルZERO 必勝パチンコ★パチスロ攻略シリーズ Vol.7 CR仮面ライダー パチってちょんまげ達人5 CR松浦亜弥 必勝パチンコ★パチスロ攻略シリーズ Vol.8 CR熱闘パワプロクン パチってちょんまげ達人 CR必殺仕事人激闘編 パチってちょんまげ達人4 CTSFテロ特殊部隊 ネメシスの襲来 D D・N・ANGEL TV Animation Series~紅の翼~ D.C. ~ダ・カーポ~ the Origin D.C. Four Seasons ~ダ・カーポ~ フォーシーズンズ D.C. II P.S. ダ・カーポII プラスシチュエーション D.C.I.F. ~ダ・カーポ~ イノセントフィナーレ D.C.P.S. ~ダ・カーポ~ プラスシチュエーション D.Gray-man 奏者ノ資格 D.N.A.~Dark Native Apostle~ D→A BLACK D→A WHITE D1グランプリ D1グランプリ2005 Dance Dance Revolution Party Collection Dance Dance Revolution STRIKE Dance Dance Revolution SuperNOVA2 DanceDanceRevolution X Darling special Backlash 恋のエキゾースト・ヒート DDR Festival Dance Dance Revolution DDRMAX Dance Dance Revolution 6thMIX DDRMAX2 ダンスダンスレボリューション 7th Mix DEAD OR ALIVE 2 DEAD OR ALIVE 2 ハードコア DEAR BOYS Fast Break! Dear My Friend ~Love like powderly snow~ DEAR My SUN!!~ムスコ★育成★狂騒曲~ DearS Def Jam FIGHT FOR NY Def Jam Vendetta DEMENTO DEMON STONE DESIRE Dessert Love -Sweet Plus- Devil May Cry 3 Devil May Cry 3 Special Edition DIGITAL DEVIL SAGA アバタール・チューナー DIGITAL DEVIL SAGA アバタール・チューナー2 DJbox Dog of Bay Double Reaction! PLUS drastic Killer DRIV3R DRIVER PARALLEL LINES DRIVING EMOTION TYPE-S drummania E E.O.E 崩壊の前夜 e’tude prologue ~揺れ動く心のかたち~ EA SPORTS FIGHT NIGHT 2004 EA SPORTS ラグビー 06 EA SPORTS ラグビー08 ef - a fairy tale of the two. EGBROWSER EGBROWSER BB EGBROWSER Light for アイ・オー・データ ELYSION ~永遠のサンクチュアリ~ ENTER THE MATRIX EPSN National Hockey Night Erde ~ネズの樹の下で~ ESPN NBA 2Night ESPN NBA 2Night2002 ESPN Winter X Games Snowboarding 2002 ESPN winter Xgames Snowboarding ESPN XGames Skateboarding EVE burst error PLUS EVE~new generation~ EVER BLUE2 Ever17 -the out of infinity- Ever17 -the out of infinity- Premium Edition EVERBLUE Evolution Skateboarding EVOLUTION SNOWBOARDING EXTERMINATION EXビリヤード EX億万長者ゲーム EX人生ゲーム EX人生ゲーム II EyeToy フリフリダンス天国 EyeToy Play F F ~ファナティック~ F1 2001 F1 2002 F1 Racing Championship F1キャリアチャレンジ F1チャンピオンシップ シーズン2000 Fallout BROTHERHOOD OF STEEL Fate/stay night[Realta Nua] Fate/unlimited codes FESTA!! -HYPER GIRLS PARTY- FEVER6 SANKYO公式パチンコシミュレーション FEVER7 SANKYO公式パチンコシミュレーション FEVER8 SANKYO公式パチンコシミュレーション FEVER9 SANKYO公式パチンコシミュレーション FIFA 09 ワールドクラス サッカー FIFA サッカー ワールドチャンピオンシップ FIFA ストリート FIFA ストリート2 FIFA トータルフットボール FIFA10 ワールドクラスサッカー FIFA2001 ワールドチャンピオンシップ FIFA2002 Road to FIFA WORLD CUP FIFA2003ヨーロッパサッカー FIFAトータルフットボール2 Figthing for ONE PIECE FIREFIGHTER F.D.18 FLATOUT 2 GTR for Symphony ~with all one s heart~ Formula One 2001 Formula One 2002 Formula One 2004 Formula One 2005 Formula One 2006 Fragrance Tale ~フレグランス テイル~ FRONT MISSION4 FRONT MISSION5 Scars of the War G G-taste麻雀 GALAXY ANGEL Eternal Lovers GALAXY ANGEL II 絶対領域の扉 GALAXY ANGEL Moonlit Lovers GAME SELECT 5 洋 GAME SELECT 5 和 GANTZ GENJI Get Ride! アムドライバー ~相克の真実~ GetBackers-奪還屋- 奪われた無限城 GetBackers-奪還屋- 奪還ダヨ!全員集合!! GetBackers-奪還屋- 裏新宿最強バトル GetBass Battle Gift -Prism- GIRLSブラボー Romance15’s GLADIATOR -Road to Freedom- GLADIATOR ROAD TO FREEDOM REMIX GOD HAND GRAND PRIX CHALLENGE Grand Theft Auto III Grand Theft Auto Liberty City Stories Grand Theft Auto San Andreas Grand Theft Auto Vice City Grand Theft Auto Vice City Stories GREGORY HORROR SHOW ソウルコレクター GTC AFRICA GUILTY GEAR ISUKA GUILTY GEAR X PLUS GUILTY GEAR XX GUILTY GEAR XX RELOAD The Midnight Carnival? GUILTY GEAR XX SLASH GUILTY GEAR XX ΛCORE GuitarFreaks DrumMania MASTERPIECE GOLD GuitarFreaks DrumMania V3 GuitarFreaks DrumMania MASTERPIECE SILVER GuitarFreaksV DrumManiaV GuitarFreaksV2 DrumManiaV2 GUNSLINGER GIRL Volume.I GUNSLINGER GIRL Volume.II GUNSLINGER GIRL Volume.III Gセイバー H H2Oプラス HARD LUCK Hitman Contracts Hitman2 Silent Assassin HOMURA HUNGRY GHOSTS HUNTER×HUNTER 龍脈の祭壇 I I Love Baseball プロ野球をこよなく愛する人達へ I.Q REMIX + I s Pure I/O ICO IGPX Iris ~イリス~ IZUMO コンプリート IZUMO2 猛き剣の閃記 IZUMO2学園狂想曲ダブルタクト IZUMO零 ~横濱あやかし絵巻~ J J.LEAGUE TACTICS MANAGER J.LEAGUE プロサッカークラブをつくろう!5 Juiced~チューンドカー伝説~ Jリーグ ウイニングイレブン2009 クラブチャンピオンシップ Jリーグ プロサッカークラブをつくろう! 04 Jリーグウイニングイレブン10 +欧州リーグ 06- 07 Jリーグウイニングイレブン2007 クラブチャンピオンシップ Jリーグウイニングイレブン2008 クラブチャンピオンシップ Jリーグウイニングイレブン2010 クラブチャンピオンシップ Jリーグウイニングイレブン5 Jリーグウイニングイレブン6 Jリーグウイニングイレブン8 アジアチャンピオンシップ Jリーグウイニングイレブン9 アジアチャンピオンシップ Jリーグウイニングイレブンタクティクス Jリーグプロサッカークラブをつくろう!3 K K-1 PREMIUM 2004 Dynamite!! K-1 WORLD GP 2005 K-1 WORLD GP 2006 K-1 WORLD GRAND PRIX 2001 K-1 WORLD GRAND PRIX 2002 K-1 WORLD GRAND PRIX 2003 K-1 WORLD GRAND PRIX THE BEAST ATTACK! K-1 WORLD MAX 世界王者への道 KAIDO -峠の伝説- Kanon KEYBOARDMANIA KEYBOARDMANIA II ~2ndMIX 3rdMIX~ killer7 KILLZONE KING S FIELD IV KOF MAXIMUM IMPACT KOF MAXIMUM IMPACT 2 KOF MAXIMUM IMPACT MANIAX KOF MAXIMUM IMPACT REGULATION A Kunoichi -忍- L L2 Love×Loop Last Escort -Club Katze- LEGO RACERS 2 Let s ブラボーミュージック Like Life an hour Little Aid Lost Passage 失われた一節 Love Songs アイドルがクラスメ~ト LoveSongs♪ADV 双葉理保14歳 ~夏~ LoveSongs♪ADV 双葉理保19歳 ~冬~ Lucian Bee s RESURRECTION SUPERNOVA LucianBee s -EVIL VIOLET- LucianBee s -JUSTICE YELLOW- M MARVEL VS. CAPCOM 2 NEW AGE OF HEROES MAWAZA MEDICAL 91 MELTY BLOOD Act cadenza Memories Off 5 encore? Memories Off 5 とぎれたフィルム? Memories Off ~それから again~ Memories Off ~それから~ Memories Off 6 ~T-wave~ Memories Off After Rain Vol.2 想演 Memories Off After Rain Vol.3 卒業 Memories Off AfterRain Vol.1~折鶴~ Memories Off Duet METAL GEAR SOLID 2 SUBSTANCE METAL GEAR SOLID2 SONS OF LIBERTY michigan MIDNIGHT CLUB ~STREET RACING~ Missing Blue MISSINGPARTS sideB the TANTEI stories MLB 2003 MLB 2004 Monochrome MotoGP MotoGP 07 MotoGP2 MotoGP3 MotoGP4 Mr.インクレディブル Mr.インクレディブル ~強敵アンダーマイナー登場~ MVPベースボール 2003 MVPベースボール2005 My Merry May My Merry May with be My Merry Maybe Myself ; Yourself N NAMCO x CAPCOM NANA NARUTO -ナルト- ナルティメットヒーロー NARUTO -ナルト- ナルティメットヒーロー2 NARUTO -ナルト- ナルティメットヒーロー3 NARUTO -ナルト- 疾風伝 ナルティメットアクセル NARUTO -ナルト- 木の葉スピリッツ NARUTO-ナルト- うずまき忍伝 NARUTO-ナルト-疾風伝 ナルティメットアクセル2 Natural2 -DUO- ~桜色の季節~ NBA 2K2 NBA 2K3 NBA Live 07 NBA Live 2001 NBA Live 2002 NBA Live 2003 NBA Live 2004 NBA STARTING FIVE NBA STARTING FIVE 2005 NBA STREET NBA ライブ 09 NBAストリート2 ダンク天国 NBAストリートV3 NBAライブ 08 NBAライブ06 NBAライブ2005 Neo ATLAS iii NEOGEO オンラインコレクション ワールドヒーローズ ゴージャス NEOGEO オンラインコレクション 餓狼伝説バトルアーカイブズ1 NEOGEO オンラインコレクション 風雲 SUPER COMBO NEOGEO オンラインコレクションザ・キング・オブ・ファイターズ ネスツ編 NEOGEOオンラインコレクション ザ・キング・オブ・ファイターズ 98アルティメットマッチ NEOGEOオンラインコレクション サムライスピリッツ 六番勝負 NEOGEOオンラインコレクション サンソフトコレクション NEOGEOオンラインコレクション 餓狼伝説バトルアーカイブズ2 Never7 -the end of infinity- NEW人生ゲーム NFL 2K3 NFL2K2 NHK 天才ビットくん グラモンバトル NHL 06 NHL 2002 NHL 2K9(英語版) NiGHTS into Dreams... NLB 2K9(英語版) North Wind ~永遠の約束~ NUGA-CEL! O ONE PIECE グラバト!RUSH ONE PIECE グランドバトル!3 ONE PIECE パイレーツカーニバル ONE PIECE ランドランド! Only you リベルクルス Orange Pocket -リュート- OVER THE MONOCHROME RAINBOW featuring SHOGO HAMADA OZ -オズ- P Palais de Reine PANDORA ~君の名前を僕は知る~ Panic Palette PANZER FRONT Ausf.B PETER JACKSON S キング・コング オフィシャル ゲーム オブ ザ ムービー Phantom -PHANTOM OF INFERNO- Piaキャロットへようこそ!!3 ~round summer~ Piaキャロットへようこそ!!G.O.~サマーフェア~ Piaキャロットへようこそ!!G.P. ~学園プリンセス~ PIZZICATO POLKA ~縁鎖現夜~ planetarian ~ちいさなほしのゆめ~ POISON PINK pop n music10 pop n対戦ぱずるだまONLINE PRIDE PRIDE GP 2003 Primal Image FOR PRINTER Primal Image Vol.1 Princess Holiday ~転がるりんご亭千夜一夜~ PrintFan with popegg PROJECT ARMS Pure×Cure Re covery Q Quake III Revolution Quartett! ~THE STAGE OF LOVE~ Que ~エンシェントリーフの妖精~ R R-TYPE FINAL R RACING EVOLUTION RAGINGBLESS 降魔黙示録 RALLY CHAMPIONSHIP RALLY SHOX RC リベンジ Pro READY 2 RUMBLE BOXING ROUND2 REAL BASSFISHING TOP ANGLER REAL SPORTS プロ野球 REC ☆ドキドキ声優パラダイス☆ RED CARD レッド・カード Remember11 -the age of infinity- Rez Rhapsodia RIDING SPIRITSII Rim Runners RING of RED ROCKY ROOMMANIA#203 Routes PE RPGツクール RPGツクール5 RS ライディング スピリッツ RULE of ROSE RUN LIKE HELL S S.L.A.I. STEEL LANCER ARENA INTERNATIONAL S.Y.K ~新説西遊記~ S.Y.K ~蓮咲伝~ SAINTS 聖なる魔物 SAKURA ~雪月華~ SAMURAI 7 SAVAGE SKIES School Days L×H SDガンダム GGENERATION NEO SDガンダム GGENERATION SEED SDガンダム Gジェネレーション スピリッツ SDガンダム ジージェネレーション ウォーズ SDガンダムフォース 大決戦!次元海賊デ・スカール Separate Hearts SEVEN SAMURAI 20XX SHADOW OF ROME SHAUN PALMER’S PRO SNOW BOARDER SHINE Shinobi SHUFFLE! ON THE STAGE SILENT HILL -SHATTERED MEMORIES- SILENT HILL 4 THE ROOM SILENT SCOPE2 Innocent Sweeper SIMPLE 2000 シリーズ Ultimate Vol.33 うるるんクエスト 恋遊記 SIMPLE 2000 シリーズ Vol.100 THE 男たちの機銃砲座 SIMPLE2000 シリーズ Vol.101 THE お姉チャンポン ~THE お姉チャンバラ2特別編~ SIMPLE 2000 シリーズ Vol.102 THE 歩兵~戦場の犬たち~ SIMPLE 2000 シリーズ Vol.103 THE 地球防衛軍タクティクス SIMPLE 2000 シリーズ Vol.106 THE ブロックくずしクエスト ~DragonKingdom~ SIMPLE 2000 シリーズ Vol.111 THE いただきライダー お前のバイクは俺のモノ/Jacked SIMPLE 2000 シリーズ Vol.112 THE逃走ハイウェイ2 ROAD WARRIOR 2050 SIMPLE2000 本格思考シリーズ Vol.1 THE 将棋 森田和郎の将棋指南 SIMPLE2000 本格思考シリーズ Vol.2 THE 囲碁 SIMPLE2000 本格思考シリーズ Vol.3 THE チェス SIMPLE2000 本格思考シリーズ Vol.4 THE 麻雀 SIMPLE2000 本格思考シリーズ Vol.5 THE 棋力検定 〜楽しく学べる囲碁入門〜 SIMPLE2000 本格思考シリーズ Vol.6 THE カード SIMPLE2000 本格思考シリーズVol.6 THEカード ブラックジャック・大富豪・ドローポーカー・スピード・ペー ジワンetc. SIMPLE2000シリーズ 2in1 Vol.1 THE テニス THE スノーボード SIMPLE2000シリーズ 2in1 Vol.2 THE バスフィッシング THE ボウリングHYPER SIMPLE2000シリーズ 2in1 Vol.3 THE パズルコレクション2000問 THE 東洋三大占術 SIMPLE2000シリーズ 2in1 Vol.4 THE 武士道 ~辻斬り一代~ THE スナイパー2 ~悪夢の銃弾~ SIMPLE2000シリーズ 2in1 Vol.5 THE シューティング~ダブル紫炎龍~ THE ヘリコプター SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.1 ラブ★スマッシュ! SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.10 ラブ★ソングス♪アイドルがクラスメ〜ト SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.11 妄想科学シリーズ ワンダバスタイル 突撃!みっくす生JUICE SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.12 ストリートゴルファー SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.13 狂走!単車キング 喝斗美!罵離罵離伝説 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.14 闘牌!ドラマティック麻雀 〜天・天和通りの快男児〜 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.15 ラブ★ピンポン! SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.16 戦国VS現代 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.17 対戦!爆弾ポイポイ SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.18 ラブ★エアロビ♪ SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.19 アカギ 〜闇に降り立った天才〜 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.2 エディット・レーシング SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.20 ラブ★マージャン!2 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.21 喧嘩上等!ヤンキー番長〜昭和99年の伝説〜 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.22 スタイリッシュ麻雀兎-野生の闘牌- 兎-野生の闘牌 THE ARCADE- ダブルパック SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.23 プロジェクト・ミネルヴァ プロフェッショネル SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.24 魔界転生 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.25 超最速!族車キングBUのBU~仏恥義理伝説2改~ SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.26 ラブ★スマッシュ!Vol.5 1 〜テニスロボの反乱〜 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.27 放課後のラブ★ビート♪ SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.28 闘走!喧嘩グランプリ~Drive to Survive~ SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.29 K-1 PREMIUM 2005 Dynamite!! SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.3 最速!族車キング 〜仏恥義理伝説〜 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.30 降臨!族車ゴッド 〜仏恥義理 愛羅武勇〜 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.31 K-1 WORLD MAX 2005 ~世界王者への道~ SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.32 あずみ SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.33 うるるんクエスト恋遊記 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.34 魁!!男塾 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.4 裏技イカサ麻雀街 SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.5 ラブ★マージャン! SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.6 ラブ★アッパー! SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.7 最強!白バイキング SECURITY POLICE SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.8 激闘!迷路キング SIMPLE2000シリーズ Ultimate Vol.9 爆走!マンハッタン 〜RUNABOUT3 neoAGE〜 SIMPLE2000シリーズ Ultimate!vol.1 ラブ★スマッシュ! SIMPLE2000シリーズ Vol.1 THE テーブルゲーム SIMPLE2000シリーズ Vol.10 THE テーブルゲーム世界編 SIMPLE2000シリーズ Vol.100 THE 男たちの機銃砲座 SIMPLE2000 シリーズ Vol.101 THE お姉チャンポン ~THE お姉チャンバラ2特別編~ SIMPLE2000シリーズ Vol.102 THE 歩兵 〜戦場の犬たち〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.103 THE 地球防衛軍タクティクス SIMPLE2000シリーズ Vol.104 THE ロボットつくろうぜっ! 激闘!ロボットファイト SIMPLE2000シリーズ Vol.105 THE メイド服と機関銃 SIMPLE2000シリーズ Vol.106 THE ブロックくずしクエスト 〜Dragon Kingdom〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.107 THE 炎の格闘番長 SIMPLE2000シリーズ Vol.108 THE 日本特殊部隊 〜凶悪犯罪列島24時〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.109 THE タクシー2 ~運転手はやっぱり君だ!~ SIMPLE2000シリーズ Vol.11 THE オフロードバギー SIMPLE2000シリーズ Vol.110 THE 逃亡プリズナー 〜ロスシティ真実への10時間〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.111 THE いただきライダー 〜お前のバイクは俺のもの/Jacked〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.112 THE 逃走ハイウェイ2 〜ROAD WARRIOR 2050〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.113 THE 大量地獄 SIMPLE2000シリーズ Vol.114 THE 女岡っピチ捕物長 〜お春ちゃんGOGOGO!〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.115 THE ルームシェアという生活。 SIMPLE2000シリーズ Vol.116 THE ネコ村の人々 〜パグ代官の悪行三昧〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.117 THE 零戦 SIMPLE2000シリーズ Vol.118 THE 落武者 〜怒獲武サムライ登場〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.119 THE サバイバルゲーム2 SIMPLE2000シリーズ Vol.12 THEクイズ20000問 SIMPLE2000シリーズ Vol.120 THE 最後の日本兵~美しき国土奪還作戦~ SIMPLE2000シリーズ Vol.121 THE ぼくの街づくり2 ~街ingメーカー2.1~ SIMPLE2000シリーズ Vol.122 THE 人魚姫物語~マーメイドプリズム~ SIMPLE2000シリーズ Vol.123 THEオフィスラブ事件慕 ~令嬢探偵~ SIMPLE2000シリーズ Vol.13 THE 女の子のための恋愛アドベンチャー 〜硝子の森〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.14 THE ビリヤード SIMPLE2000シリーズ Vol.15 THE ラグビー SIMPLE2000シリーズ Vol.16 THE スナイパー2 ~悪夢の銃弾~ SIMPLE2000シリーズ Vol.17 THE 推理 〜新たなる20の事件簿〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.18 THE パーティーすごろく SIMPLE2000シリーズ Vol.19 THE 恋愛シミュレーション 〜私におまカフェ〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.2 THE パーティーゲーム SIMPLE2000シリーズ Vol.20 THE ダンジョンRPG 忍 〜魔物の棲む城〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.21 THE 美少女シミュレーションRPG MoonLightTale SIMPLE2000シリーズ Vol.22 THE 通勤電車運転士 〜電車でGO!3 通勤編〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.23 THEパズルコレクション2000問 SIMPLE2000シリーズ Vol.24 THE ボウリングHYPER SIMPLE2000シリーズ Vol.25 THE 免許取得シミュレーション SIMPLE2000シリーズ Vol.26 THE ピンボール×3 SIMPLE2000シリーズ Vol.27 THE プロ野球 〜2003ペナントレース〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.28 THE 武士道 〜辻斬り一代〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.29 THE 恋愛ボードゲーム 〜青春18ラヂオ〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.3 THE バスフィッシング SIMPLE2000シリーズ Vol.3 THEバスフィッシング SIMPLE2000シリーズ Vol.30 THE ストリートバスケ 3on3 SIMPLE2000シリーズ Vol.31 THE 地球防衛軍 SIMPLE2000シリーズ Vol.32 THE 戦車 SIMPLE2000シリーズ Vol.33 THE ジェットコースター 遊園地をつくろう! SIMPLE2000シリーズ Vol.34 THE 恋愛ホラーアドベンチャー 漂流少女 SIMPLE2000シリーズ Vol.35 THE ヘリコプター SIMPLE2000シリーズ Vol.36 THE 娘♥育成シミュレーション 〜お父さんといっしょ〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.37 THE シューティング 〜ダブル紫炎龍〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.38 漢のためのバイブル THE 友情アドベンチャー-炎多留・魂- SIMPLE2000シリーズ Vol.39 THE ぼくの街づくり〜街ingメーカー++〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.4 THE ダブル麻雀パズル SIMPLE2000シリーズ Vol.40 THE 東洋三大占術 〜風水・姓名判断・易占〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.41 THE バレーボール SIMPLE2000シリーズ Vol.42 THE 異種格闘技 ボクシングVSキックVS空手VSプロレスVS柔術VS… SIMPLE2000シリーズ Vol.42 異種格闘技 SIMPLE2000シリーズ Vol.43 THE 裁判 〜新米司法官 桃田司の10の裁判ファイル〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.44 THE はじめてのRPG ~伝説の継承者~ SIMPLE2000シリーズ Vol.45 THE 恋と涙と、追憶と…。~スレッドカラーズ さよならの向こう側~ SIMPLE2000シリーズ Vol.46 THE 漢字クイズ 〜チャレンジ漢字検定〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.47 THE 合戦 関ヶ原 SIMPLE2000シリーズ Vol.48 THE タクシー ~運転手は君だ~ SIMPLE2000シリーズ Vol.49 THE ドッヂボール 〜World Champion Dodge Baller〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.5 THE ブロックくずし HYPER SIMPLE2000シリーズ Vol.50 THE 大美人 SIMPLE2000シリーズ Vol.51 THE 戦艦 SIMPLE2000シリーズ Vol.52 THE 地球侵略群~スペースレイダース~ SIMPLE2000シリーズ Vol.53 THE カメラ小僧 SIMPLE2000シリーズ Vol.54 THE 大海獣 SIMPLE2000シリーズ Vol.55 THE キャットファイト 女猫伝説 SIMPLE2000シリーズ Vol.56 THE サバイバルゲーム SIMPLE2000シリーズ Vol.57 THE プロ野球2004 SIMPLE2000シリーズ Vol.58 THE 外科医 SIMPLE2000シリーズ Vol.59 THE 宇宙人と話そう!〜うちゅ〜じんってなぁに?〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.6 THE スノーボード SIMPLE2000シリーズ Vol.60 THE 特撮変身ヒーロー SIMPLE2000シリーズ Vol.61 THE お姉チャンバラ SIMPLE2000シリーズ Vol.62 THE スーパーパズルボブルDX SIMPLE2000シリーズ Vol.63 もぎたて水着!女まみれの THE 水泳大会 SIMPLE2000シリーズ Vol.64 THE スプラッターアクション SIMPLE2000シリーズ Vol.65 THE キョンシーパニック SIMPLE2000シリーズ Vol.66 THE パーティー右脳クイズ SIMPLE2000シリーズ Vol.67 THE 推理 ~そして誰もいなくなった~ SIMPLE2000シリーズ Vol.68 THE 逃走ハイウェイ~名古屋-東京~ SIMPLE2000シリーズ Vol.69 THE ボードゲームコレクション SIMPLE2000シリーズ Vol.7 THE ボクシング 〜REAL FIST FIGHT〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.70 THE 鑑識官 SIMPLE2000シリーズ Vol.71 THE ファンタジー恋愛アドベンチャー 彼女の伝説、僕の石版 SIMPLE2000シリーズ Vol.72 THE 任侠 SIMPLE2000シリーズ Vol.73 THE 西遊闘猿伝 SIMPLE2000シリーズ Vol.74 女の子専用 THE 王子様とロマンス ~リプルのたまご~ SIMPLE2000シリーズ Vol.75 THE 特ダネ 〜日本全国スクープ列島〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.76 THE 話そう英語の旅 SIMPLE2000シリーズ Vol.77 THE 話そう韓国語の旅 SIMPLE2000シリーズ Vol.78 THE 宇宙大戦争 SIMPLE2000シリーズ Vol.79 アッコにおまかせ! THEパーティークイズ SIMPLE2000シリーズ Vol.8 THE テニス SIMPLE2000シリーズ Vol.80 THE お姉チャンプルゥ 〜THE姉チャン特別編〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.81 THE 地球防衛軍2 SIMPLE2000シリーズ Vol.82 THE カンフー SIMPLE2000シリーズ Vol.83 THE 昆虫採集 SIMPLE2000シリーズ Vol.84 THE 僕におまカフェ 〜きまぐれストロベリーカフェ〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.85 THE 世界名作劇場クイズ SIMPLE2000シリーズ Vol.86 THE 免許取得シミュレーション 〜改正道路交通法対応版〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.87 THE 戦娘 (ナデシコ) SIMPLE2000シリーズ Vol.88 THE ミニ美女警官 (ミニスケポリス) SIMPLE2000シリーズ Vol.89 THE パーティーゲーム2 SIMPLE2000シリーズ Vol.9 THE 恋愛アドベンチャー 〜BITTERSWEET FOOLS〜 SIMPLE2000シリーズ Vol.91 THE ALL★STAR格闘祭 SIMPLE2000シリーズ Vol.92 THE 呪いのゲーム SIMPLE2000シリーズ Vol.93 児玉光雄先生監修 THE 右脳ドリル SIMPLE2000シリーズ Vol.94 THE 赤ちゃんぴおん SIMPLE2000シリーズ Vol.95 THE ゾンビV.S.救急車 SIMPLE2000シリーズ Vol.96 THE 海賊 ~ガイコツいっぱいれーつ!~ SIMPLE2000シリーズ Vol.97 THE 恋のエンジン SIMPLE2000シリーズ Vol.98 THE 浪漫茶房 SIMPLE2000シリーズ Vol.99 THE 原始人 SIMPLE2000シリーズ ハローキティVol.1 スターライト★パズル~いそがしキューブ★どっすんフワワ(ハート) ~ SIMPLE2000シリーズ ハローキティVol.2 みんなですごろく ~不思議な世界の仲良しすごろく~ SIREN SIREN2 SLOT!PRO DX 不二子2 SNK VS. CAPCOM SVC CHAOS SNKスロットパニック 球児 SNOW SOCOM II U.S. NAVY SEALs SOCOM U.S.NAVY SEALs Sorcerous Stabber ORPHEN 魔術士オーフェン Soul Link EXTENSION Splashdown SPY HUNTER SSX On Tour SSX TRICKY SSX3 STUNTMAN Sugar+Spice! ~あのこのステキな何もかも~ SUPER TRUCKS SuperLite 2000 スポーツ めざせ!スーパーボウラー SuperLite 2000 テーブル めざせ! チェスチャンピオン SuperLite 2000 めざせ!スーパーハスラー SuperLite 2000シューティング サイヴァリア MEDIUM UNIT SuperLite 2000シューティング サイヴァリア リビジョン SuperLite 2000テーブル UNO SuperLite 2000テーブル オセロ SuperLite 2000テーブル 囲碁 SuperLite 2000テーブル 将棋 SuperLite 2000テーブル 麻雀 SuperLite 2000パズル ZOOO SuperLite 2000パズル おえかきパズル SuperLite 2000パズル クロスワード SuperLite 2000パズル テトリス KIWAMEMICHI SuperLite 2000パズル ナンクロ SuperLite 2000パズル 数独 SuperLite 2000釣り ビッグバス バス釣り完全攻略 SuperLite2000 アドベンチャー此花パック~3つの事件簿~ SuperLite2000 シミュレーション 箱庭鉄道 ブルートレイン・特急編 SuperLite2000 テーブル 花札 SuperLite2000 恋愛アドベンチャー Ever17 -the out of infinity- Premium Edition SuperLite2000パズル 平成博徒伝 Surfroid -伝説のサーファー- Sweet HoneyComing SWITCH T TAISEN1 将棋 TAISEN2 囲碁 TAISEN3 麻雀 TAISEN4 ソルジャー TBSオールスター感謝祭2003秋 超豪華! クイズ決定版 TBSオールスター感謝祭VOL.1 超豪華!クイズ決定版 THE BASEBALL 2002 バトルボールパーク宣言 THE BASEBALL 2003 バトルボールパーク宣言 パーフェクトプレープロ野球 THE BASEBALL2003 バトルボールパーク宣言 パーフェクトプレープロ野球 秋季号 THE BATTLE OF 幽☆遊☆白書 ~死闘!暗黒武術会~ 120%フルパワー THE DOG ISLAND ひとつの花の物語 the FEAR THE KING OF FIGHTERS 2002 The MaestromusicII THE MECHSMITH THE ロボットつくろうぜっ! 激闘!ロボットファイト THE 山手線~Train Simulator Real This Is Football サッカー世界戦記2003 Thread Colors~さよならの向こう側~ TOCA RACE DRIVER2 ULTIMATE RACING SIMULATOR TOCAレースドライバー3ジアルティメットレーシングシミュレータ ToHeart2 Tomak~Save the Earth~Love Story Tomb Raider Anniversary Tomb Raider Underworld ~トゥームレイダー アンダーワールド~ TOUGH DARK FIGHT Train Simulator Real THE 京浜急行 Train Simulator 九州新幹線 Train Simulator 御堂筋線 Train Simulator 京成・都営浅草・京急線 Train Simulator+電車でGO! 東京急行編 True Crime Streets of LA True Love Story Summer Days and yet... true tears ~トゥルーティアーズ~ TT SUPERBIKES tugunai ~つぐない~ TVDJ TVware情報革命シリーズ プロアトラス for TV 近畿 TVware情報革命シリーズ プロアトラス for TV 首都圏 TVware情報革命シリーズ プロアトラス for TV 全国版 TVware情報革命シリーズ プロアトラス for TV 東海 TVware情報革命シリーズ 家庭の医学 TVware情報革命シリーズ 現代用語の基礎知識2001 TVware情報革命シリーズ 新世紀エヴァンゲリオンタイピングE-計画 TVware情報革命シリーズ 日本語大辞典 U UFC2 TAPOUT UFC2004 Under The Moon~クレセント~ UNiSON US OPEN 2002 -A USTA EVENT- V V-RALLY3 Vampire Panic Velvet File -ヴェルベットファイル- Velvet File Plus -ヴェルベット ファイル プラス- VitaminX VM JAPAN W W~ウィッシュ~ We Are* WHITE CLARITY ~And The tears became you.~ White Princess the second ~やっぱり一途にいってもそうじゃなくてもOKなご都合主義学園恋愛アドベンチャー!!~ Will o’ Wisp WIN BACK Wind -a breath of heart- Winning Post World 2010 WONDER ZONE wordimagesoundplay WORLD TANK MUSEUM for GAME 東部戦線 WRC II~EXTREME~ WRC3 WRC4 WTA TOUR TENNIS WWE 2007 SmackDown! VS RAW WWE2008 SmackDown vs Raw X X-MEN MUTANT ACADEMY XFIRE XIII 大統領を殺した男 XIゴ xxx HOLiC~四月一日の十六夜草話~ XYANIDE -ザイナイド- Y Yo-Jin-Bo~運命のフロイデ~ Z Z.O.E ZONE OF ENDERS ZERO PILOT 孤空の奇蹟 ZOIDS STRUGGLE ZOIDS TACTICS ZOIDS ゾイド伝説 ZOIDS 白銀の獣機神 ライガーゼロ
https://w.atwiki.jp/bast/pages/34.html
英語は1語1句聞き取ろうとするな 英語を真剣にちょっと勉強しだしますと、英語に神経質になって しまって、一語一句聞きとろうとするような方がいますが、 もう少し楽な気分でやられた方が、英語は上達いたします。 ■1日たった20分!酒井式 独学英語習得法 Simple Englishとは・・・ 1日20分で英語を話したい人はここをクリック>>>
https://w.atwiki.jp/asianmystery/pages/202.html
2012年9月9日 最終更新:2023年12月10日 海外ミステリの年間ランキングで10位以内にランクインした非英語圏作品の一覧。 順位はネット上で確認したのではなく、すべて雑誌やランキング本の現物を見て確認しています。 関連ページ:非英語圏ミステリ 年間ランキングでのランクイン史(言語・地域別)(2022年12月8日) 表の見方の注意(「年(度)」の表記について) 『本格ミステリ・ベスト10』、『このミステリーがすごい!』、『ミステリが読みたい!』上記3つは、年が翌年表記になっています。たとえば「2012年 第3位」とあれば、それは2011年の年末に発表されたランキングで第3位だったことを示します。 これは上記3つが表題に「翌年度」を表記する方針を採っているためです。(たとえば、2011年末に刊行されるのは『2012 本格ミステリ・ベスト10』、『このミステリーがすごい! 2012年版』、『ミステリが読みたい! 2012年版』) 『週刊文春』ミステリーベスト10、『IN☆POCKET』文庫翻訳ミステリー・ベスト10上記2つのランキングは、ランキング発表年をそのまま使用しています。たとえば「2012年 第3位」とあれば、それは2012年の年末に発表されたランキングで第3位だったことを示します。 Index 本格ミステリ・ベスト10(原書房)『13・67』(2017年邦訳版出版)以前の華文ミステリとランキング このミステリーがすごい!(宝島社) 『週刊文春』ミステリーベスト10(文藝春秋) ミステリが読みたい!(早川書房) 『IN☆POCKET』文庫翻訳ミステリー・ベスト10(講談社) 東西ミステリーベスト100(1985年版、2012年版) 更新履歴 本格ミステリ・ベスト10(原書房) 順位 タイトル 作者 国 備考 2001年 第1位 ドン・イシドロ・パロディ 六つの難事件 ボルヘス、ビオイ=カサーレス アルゼンチン(スペイン語) 2003年 第1位 第四の扉 ポール・アルテ フランス このミス4位、文春2位 第8位 死者を起こせ フレッド・ヴァルガス フランス 2004年 第1位 死が招く ポール・アルテ フランス 2005年 第1位 赤い霧 ポール・アルテ フランス 文春10位 第7位 イデアの洞窟 ホセ・カルロス・ソモサ スペイン 文春9位 2006年 第3位 カーテンの陰の死 ポール・アルテ フランス 第9位 最後の審判の巨匠 レオ・ペルッツ オーストリア(ドイツ語) 第10位 柳園の壺 ロバート・ファン・ヒューリック オランダ (※執筆は英語) 2007年 第3位 赤髯王の呪い ポール・アルテ フランス 第4位 オックスフォード連続殺人 ギジェルモ・マルティネス アルゼンチン(スペイン語) 2008年 第1位 狂人の部屋 ポール・アルテ フランス このミス7位、早ミス3位 第8位 リヴァイアサン号殺人事件 ボリス・アクーニン ロシア 早ミス9位 2009年 第3位 七番目の仮説 ポール・アルテ フランス 2010年 第3位 虎の首 ポール・アルテ フランス 第7位 騙し絵 マルセル・F・ラントーム フランス 2011年 第6位 殺す手紙 ポール・アルテ フランス 2013年 第10位 彼の個人的な運命 フレッド・ヴァルガス フランス 2015年 第10位 その女アレックス ピエール・ルメートル フランス このミス1位、文春1位、早ミス1位、IN☆POCKET1位 2016年 第7位 悲しみのイレーヌ ピエール・ルメートル フランス このミス2位、文春1位、早ミス5位、IN☆POCKET7位 2017年 第10位 傷だらけのカミーユ ピエール・ルメートル フランス このミス6位、文春1位、IN☆POCKET6位 2018年 第1位 13・67(いちさん ろくなな) 陳浩基(ちん こうき) 香港(中国語) このミス2位、文春1位 第4位 黒い睡蓮 ミシェル・ビュッシ フランス このミス5位、早ミス7位 2019年 第2位 あやかしの裏通り ポール・アルテ フランス このミス6位、文春8位 第3位 元年春之祭(がんねんはるのまつり) 陸秋槎(りく しゅうさ) 中国 このミス4位、文春6位、早ミス5位 2020年 第3位 ディオゲネス変奏曲 陳浩基(ちん こうき) 香港(中国語) このミス5位、文春7位、早ミス3位 第4位 雪が白いとき、かつそのときに限り 陸秋槎(りく しゅうさ) 中国 第5位 金時計 ポール・アルテ フランス 第6位 黄(こう) 雷鈞(らい きん) 中国 文春9位 2021年 第2位 網内人(もうないじん) 陳浩基(ちん こうき) 香港(中国語) 文春5位 第3位 殺人七不思議 ポール・アルテ フランス 第5位 死亡通知書 暗黒者 周浩暉(しゅう こうき) 中国 このミス4位、文春7位 第10位 時計仕掛けの歪んだ罠 アルネ・ダール スウェーデン このミス8位、早ミス10位 2022年 第3位 文学少女対数学少女 陸秋槎(りく しゅうさ) 中国 第9位 混沌の王 ポール・アルテ フランス 2023年 第5位 死まで139歩 ポール・アルテ フランス 第10位 辮髪のシャーロック・ホームズ 神探福邇(フーアル)の事件簿 莫理斯(トレヴァー・モリス) 香港(中国語) 2024年 (未記載) 『13・67』(2017年邦訳版出版)以前の華文ミステリとランキング 日本で華文ミステリ(=中国語圏ミステリ)の翻訳出版が本格化していくのは2009年ごろからのことである。2010年には、前年に台湾の第1回島田荘司推理小説賞を受賞した寵物先生(ミスターペッツ)の長編本格ミステリ『虚擬街頭漂流記』が翻訳出版された。陳浩基『13・67』以前では、この寵物先生『虚擬街頭漂流記』が最も「ベスト10入りに近かった」作品であった。(←この段落、2022年12月7日追加) 2011年版の11位~20位の非英語圏作品は以下の通り。 台湾の本格ミステリ『虚擬街頭漂流記』はあと1ポイントで、F・W・クロフツ『フレンチ警部と毒蛇の謎』、ピーター・トレメイン『修道女フィデルマの洞察』と並んで第10位でした。残念。 (『2011 本格ミステリ・ベスト10』には10位までの結果しか掲載されていませんが、各アンケート回答者の回答内容はすべて掲載されているので、それを当サイトで集計しました[集計結果]) 2011年第12位 - 寵物先生(ミスターペッツ)『虚擬街頭漂流記』(台湾、中国語) 第14位 - 水天一色(すいてんいっしき)『蝶の夢 乱神館記』(中国) 第18位 - カミ『機械探偵クリク・ロボット』(フランス) 2013年版で香港の本格ミステリ、陳浩基(ちん こうき、サイモン・チェン)『世界を売った男』は第18位でした。また、中国の本格ミステリ短編、馬天(ばてん、マーティエン)「日本鎧の謎」を収録したアンソロジー『エラリー・クイーンの災難』(飯城勇三編)は第11位でした。(これも『2013 本格ミステリ・ベスト10』に掲載されている全回答を当サイトで集計しました) + 『2013 本格ミステリ・ベスト10』海外部門 11位~20位(クリックで展開) 『2013 本格ミステリ・ベスト10』海外部門 11位~20位 背景色水色=非英語圏作品 順位 獲得ポイント タイトル 作者 国・地域 第11位 59 エラリー・クイーンの災難 (アンソロジー) アメリカ、中国 等 第12位 47 破壊者 ミネット・ウォルターズ イギリス 第13位 39 裏返しの男 フレッド・ヴァルガス フランス 第14位 34 失脚/巫女の死 デュレンマット傑作選 フリードリヒ・デュレンマット スイス(ドイツ語) 第15位 33 ワンダーランドの悪意 ニコラス・ブレイク イギリス 通信教育探偵ファイロ・ガッブ エリス・パーカー・バトラー アメリカ 第17位 32 シンデレラの罠 セバスチアン・ジャプリゾ フランス 第18位 31 世界を売った男 陳浩基(サイモン・チェン) 香港 法螺吹き友の会 G・K・チェスタトン イギリス 第20位 29 アイ・コレクター セバスチャン・フィツェック ドイツ 湿地 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド (回答で挙がったタイトルの総数:64) (『エラリー・クイーンの災難』に収録された作品で英語以外の言語で書かれたものは馬天(ばてん、マーティエン)「日本鎧の謎」のみ) このミステリーがすごい!(宝島社) 順位 タイトル 作者 国 備考 1991年 第1位 薔薇の名前 ウンベルト・エーコ イタリア 文春1位 1995年 第10位 猫たちの聖夜 アキフ・ピリンチ ドイツ 1996年 第10位 パパはビリー・ズ・キックを捕まえられない ジャン・ヴォートラン フランス 2003年 第4位 第四の扉 ポール・アルテ フランス 本ミス1位、文春2位 第9位 グルーム ジャン・ヴォートラン フランス IN☆POCKET10位 2007年 第4位 風の影 カルロス・ルイス・サフォン スペイン 文春2位、IN☆POCKET1位 2008年 第7位 狂人の部屋 ポール・アルテ フランス 本ミス1位、早ミス3位 第9位 目くらましの道 ヘニング・マンケル スウェーデン 早ミス6位 2009年 第6位 タンゴステップ ヘニング・マンケル スウェーデン 早ミス9位、IN☆POCKET8位 2010年 第2位 ミレニアム1 ドラゴン・タトゥーの女 スティーグ・ラーソン スウェーデン 文春1位、早ミス1位 第9位 ミレニアム2 火と戯れる女 スティーグ・ラーソン スウェーデン 文春1位、早ミス1位 第10位 ミレニアム3 眠れる女と狂卓の騎士 スティーグ・ラーソン スウェーデン 文春1位、早ミス1位 2012年 第2位 犯罪 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ 文春2位、早ミス2位 第4位 背後の足音 ヘニング・マンケル スウェーデン 文春6位、早ミス4位、IN☆POCKET1位 2013年 第4位 湿地 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド 文春2位、早ミス1位 第5位 失脚/巫女の死 デュレンマット傑作選 フリードリヒ・デュレンマット スイス(ドイツ語) IN☆POCKET9位 第5位 ファイアーウォール ヘニング・マンケル スウェーデン 第9位 天使のゲーム カルロス・ルイス・サフォン スペイン 文春10位、IN☆POCKET2位 2014年 第10位 緑衣の女 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド 文春2位、早ミス2位 2015年 第1位 その女アレックス ピエール・ルメートル フランス 本ミス10位、文春1位、早ミス1位、IN☆POCKET1位 第6位 ハリー・クバート事件 ジョエル・ディケール スイス(フランス語) 文春4位、早ミス9位 第10位 北京から来た男 ヘニング・マンケル スウェーデン 2016年 第2位 悲しみのイレーヌ ピエール・ルメートル フランス 本ミス7位、文春1位、早ミス5位、IN☆POCKET7位 第5位 声 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド 文春4位、早ミス2位 第9位 彼女のいない飛行機 ミシェル・ビュッシ フランス IN☆POCKET9位 2017年 第1位 熊と踊れ アンデシュ・ルースルンド、ステファン・トゥンベリ スウェーデン 文春2位、早ミス1位、IN☆POCKET2位 第6位 傷だらけのカミーユ ピエール・ルメートル フランス 本ミス10位、文春1位、IN☆POCKET6位 2018年 第2位 13・67(いちさん ろくなな) 陳浩基(ちん こうき) 香港(中国語) 本ミス1位、文春1位 第5位 黒い睡蓮 ミシェル・ビュッシ フランス 本ミス4位、早ミス7位 第10位 シンパサイザー ヴィエト・タン・ウェン(阮清越) ベトナム / アメリカ 文春10位、早ミス7位ベトナム系アメリカ人(※ベトナム生まれ、執筆は英語) 2019年 第4位 元年春之祭(がんねんはるのまつり) 陸秋槎(りく しゅうさ) 中国 本ミス3位、文春6位、早ミス5位 第6位 あやかしの裏通り ポール・アルテ フランス 本ミス2位、文春8位 第7位 乗客ナンバー23の消失 セバスチャン・フィツェック ドイツ 文春3位、早ミス3位 第8位 監禁面接 ピエール・ルメートル フランス 文春5位 2020年 第5位 ディオゲネス変奏曲 陳浩基(ちん こうき) 香港(中国語) 本ミス3位、文春7位、早ミス3位 第8位 1793 ニクラス・ナット・オ・ダーグ スウェーデン 第10位 国語教師 ユーディト・W・タシュラー オーストリア(ドイツ語) 早ミス4位 2021年 第4位 死亡通知書 暗黒者 周浩暉(しゅう こうき) 中国 本ミス5位、文春7位 第5位 パリのアパルトマン ギヨーム・ミュッソ フランス 第7位 警部ヴィスティング カタリーナ・コード ヨルン・リーエル・ホルスト ノルウェー 第8位 時計仕掛けの歪んだ罠 アルネ・ダール スウェーデン 本ミス10位、早ミス10位 第9位 三分間の空隙 アンデシュ・ルースルンド、ベリエ・ヘルストレム スウェーデン 早ミス4位 2022年 第5位 台北プライベートアイ 紀蔚然(き うつぜん) 台湾(中国語) 文春9位、早ミス9位 2023年 第10位 魔王の島 ジェローム・ルブリ フランス 早ミス9位 2024年 (未記載) 『週刊文春』ミステリーベスト10(文藝春秋) 順位 タイトル 作者 国 備考 1983年 第3位 赤の広場 ブレジネフ最後の賭け エドゥアルド・トーポリ、フリードリヒ・ニェズナンスキイ ソ連 1990年 第1位 薔薇の名前 ウンベルト・エーコ イタリア このミス1位 1997年 第10位 眠りなき狙撃者 ジャン=パトリック・マンシェット フランス 2002年 第2位 第四の扉 ポール・アルテ フランス 本ミス1位、このミス4位 2004年 第9位 イデアの洞窟 ホセ・カルロス・ソモサ スペイン 本ミス7位 第10位 赤い霧 ポール・アルテ フランス 本ミス1位 2006年 第2位 風の影 カルロス・ルイス・サフォン スペイン このミス4位、IN☆POCKET1位 2008年 第9位 深海のYrr(イール) フランク・シェッツィング ドイツ 早ミス5位、IN☆POCKET3位 2009年 第1位 ミレニアム スティーグ・ラーソン スウェーデン このミス2・9・10位、早ミス1位 2011年 第2位 犯罪 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ このミス2位、早ミス2位 第6位 背後の足音 ヘニング・マンケル スウェーデン このミス4位、早ミス4位、IN☆POCKET1位 2012年 第2位 湿地 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド このミス4位、早ミス1位 第6位 ルパン、最後の恋 モーリス・ルブラン フランス 第9位 罪悪 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ 早ミス10位 第10位 天使のゲーム カルロス・ルイス・サフォン スペイン このミス9位、IN☆POCKET2位 2013年 第2位 緑衣の女 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド このミス10位、早ミス2位 第4位 コリーニ事件 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ 早ミス8位 第9位 HHhH プラハ、1942年 ローラン・ビネ フランス 2014年 第1位 その女アレックス ピエール・ルメートル フランス 本ミス10位、このミス1位、早ミス1位、IN☆POCKET1位 第4位 ハリー・クバート事件 ジョエル・ディケール スイス(フランス語) このミス6位、早ミス9位 2015年 第1位 悲しみのイレーヌ ピエール・ルメートル フランス 本ミス7位、このミス2位、早ミス5位、IN☆POCKET7位 第4位 声 アーナルデュル・インドリダソン アイルランド このミス5位、早ミス2位 第9位 ゲルマニア ハラルト・ギルバース ドイツ IN☆POCKET4位 第10位 禁忌 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ 早ミス10位 2016年 第1位 傷だらけのカミーユ ピエール・ルメートル フランス 本ミス10位、このミス6位、IN☆POCKET6位 第2位 熊と踊れ アンデシュ・ルースルンド、ステファン・トゥンベリ スウェーデン このミス1位、早ミス1位、IN☆POCKET2位 第9位 その雪と血を ジョー・ネスボ ノルウェー 早ミス10位 2017年 第1位 13・67(いちさん ろくなな) 陳浩基(ちん こうき) 香港(中国語) 本ミス1位、このミス2位 第7位 湖の男 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド 早ミス6位 第10位 シンパサイザー ヴィエト・タン・ウェン(阮清越) ベトナム / アメリカ このミス10位、早ミス7位ベトナム系アメリカ人(※ベトナム生まれ、執筆は英語) 2018年 第3位 乗客ナンバー23の消失 セバスチャン・フィツェック ドイツ このミス7位、早ミス3位 第5位 監禁面接 ピエール・ルメートル フランス このミス8位 第6位 元年春之祭(がんねんはるのまつり) 陸秋槎(りく しゅうさ) 中国 本ミス3位、このミス4位、早ミス5位 第8位 あやかしの裏通り ポール・アルテ フランス 本ミス2位、このミス6位 第9位 許されざる者 レイフ・GW・ペーション スウェーデン 早ミス8位 2019年 第4位 三体 劉慈欣(りゅう じきん) 中国 第6位 刑罰 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ 第7位 ディオゲネス変奏曲 陳浩基(ちん こうき) 香港(中国語) 本ミス3位、このミス5位、早ミス3位 第8位 わが母なるロージー ピエール・ルメートル フランス 第9位 黄(こう) 雷鈞(らい きん) 中国 本ミス6位 2020年 第5位 網内人(もうないじん) 陳浩基(ちん こうき) 香港(中国語) 本ミス2位 第7位 死亡通知書 暗黒者 周浩暉(しゅう こうき) 中国 本ミス5位、このミス4位 第10位 言語の七番目の機能 ローラン・ビネ フランス 2021年 第9位 台北プライベートアイ 紀蔚然(き うつぜん) 台湾(中国語) このミス5位、早ミス9位 第10位 僕が死んだあの森 ピエール・ルメートル フランス 2022年 第7位 異常(アノマリー) エルヴェ・ル・テリエ フランス 2023年 第8位 恐るべき太陽 ミシェル・ビュッシ フランス 早ミス5位 第10位 厳冬之棺(げんとうのひつぎ) 孫沁文(そん しんぶん) 中国 『週刊文春』ミステリーベスト10の2023年のランキング(2023年12月14日号掲載)は「こちら」で公開されています。 ミステリが読みたい!(早川書房) 順位 タイトル 作者 国 備考 2008年 第3位 狂人の部屋 ポール・アルテ フランス 本ミス1位、このミス7位 第6位 目くらましの道 ヘニング・マンケル スウェーデン このミス9位 第9位 リヴァイアサン号殺人事件 ボリス・アクーニン ロシア 本ミス8位 2009年 第5位 深海のYrr(イール) フランク・シェッツィング ドイツ 文春9位、IN☆POCKET3位 第9位 タンゴステップ ヘニング・マンケル スウェーデン このミス6位、IN☆POCKET8位 2010年 第1位 ミレニアム スティーグ・ラーソン スウェーデン このミス2・9・10位、文春1位 2012年 第2位 犯罪 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ このミス2位、文春2位 第4位 背後の足音 ヘニング・マンケル スウェーデン このミス4位、文春6位、IN☆POCKET1位 第9位 死刑囚 アンデシュ・ルースルンド、ベリエ・ヘルストレム スウェーデン 第10位 特捜部Q 檻の中の女 ユッシ・エーズラ・オールスン デンマーク 2013年 第1位 湿地 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド このミス4位、文春2位 第4位 特捜部Q Pからのメッセージ ユッシ・エーズラ・オールスン デンマーク 第10位 罪悪 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ 文春9位 2014年 第2位 緑衣の女 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド このミス10位、文春2位 第8位 コリーニ事件 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ 文春4位 2015年 第1位 その女アレックス ピエール・ルメートル フランス 本ミス10位、このミス1位、文春1位、IN☆POCKET1位 第9位 ハリー・クバート事件 ジョエル・ディケール スイス(フランス語) このミス6位、文春4位 第10位 三秒間の死角 アンデシュ・ルースルンド、ベリエ・ヘルストレム スウェーデン IN☆POCKET8位 2016年 第2位 声 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド このミス5位、文春4位 第10位 禁忌 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ 文春10位 2017年 第1位 熊と踊れ アンデシュ・ルースルンド、ステファン・トゥンベリ スウェーデン このミス1位、文春2位、IN☆POCKET2位 第5位 悲しみのイレーヌ ピエール・ルメートル フランス 本ミス7位、このミス2位、文春1位、IN☆POCKET7位 第9位 ミレニアム4 蜘蛛の巣を払う女 ダヴィド・ラーゲルクランツ スウェーデン 第10位 プラハの墓地 ウンベルト・エーコ イタリア 2018年 第6位 湖の男 アーナルデュル・インドリダソン アイスランド 文春7位 第7位 シンパサイザー ヴィエト・タン・ウェン(阮清越) ベトナム / アメリカ このミス10位、文春10位ベトナム系アメリカ人(※ベトナム生まれ、執筆は英語) 第9位 悪魔の星 ジョー・ネスボ ノルウェー 第10位 その雪と血を ジョー・ネスボ ノルウェー 文春9位 2019年 第3位 乗客ナンバー23の消失 セバスチャン・フィツェック ドイツ このミス7位、文春3位 第5位 元年春之祭(がんねんはるのまつり) 陸秋槎(りく しゅうさ) 中国 本ミス3位、このミス4位、文春6位 第7位 黒い睡蓮 ミシェル・ビュッシ フランス 本ミス4位、このミス5位 第8位 許されざる者 レイフ・GW・ペーション スウェーデン 文春9位 2020年 第3位 ディオゲネス変奏曲 陳浩基(ちん こうき) 香港(中国語) 本ミス3位、このミス5位、文春7位 第4位 国語教師 ユーディト・W・タシュラー オーストリア(ドイツ語) このミス10位 2021年 第4位 三分間の空隙 アンデシュ・ルースルンド、ベリエ・ヘルストレム スウェーデン このミス9位 第10位 時計仕掛けの歪んだ罠 アルネ・ダール スウェーデン 本ミス10位、このミス8位 2022年 第9位 台北プライベートアイ 紀蔚然(き うつぜん) 台湾(中国語) このミス5位、文春9位 2023年 第9位 魔王の島 ジェローム・ルブリ フランス このミス10位 2024年 第5位 恐るべき太陽 ミシェル・ビュッシ フランス 文春8位 『ミステリマガジン』2024年1月号(2023年11月25日発売)で発表された「ミステリが読みたい! 2024年版」のランキングは「こちら」で公開されています。 『IN☆POCKET』文庫翻訳ミステリー・ベスト10(講談社) 順位 タイトル 作者 国 備考 1998年 第9位 鉄の薔薇 ブリジット・オベール フランス 2002年 第10位 グルーム ジャン・ヴォートラン フランス このミス9位 2003年 第6位 夜鳥(よどり) モーリス・ルヴェル フランス 2004年 第7位 蜘蛛の微笑(のちに『私が、生きる肌』に改題) ティエリー・ジョンケ フランス 2006年 第1位 風の影 カルロス・ルイス・サフォン スペイン このミス4位、文春2位 2008年 第3位 深海のYrr(イール) フランク・シェッツィング ドイツ 文春9位、早ミス5位 第8位 タンゴステップ ヘニング・マンケル スウェーデン このミス6位、早ミス9位 2010年 第10位 五番目の女 ヘニング・マンケル スウェーデン 2011年 第1位 背後の足音 ヘニング・マンケル スウェーデン このミス4位、文春6位、早ミス4位 第5位 謝罪代行社 ゾラン・ドヴェンカー ドイツ 第7位 時の地図 フェリクス・J・パルマ スペイン 2012年 第2位 天使のゲーム カルロス・ルイス・サフォン スペイン このミス9位、文春10位 第5位 深い疵(きず) ネレ・ノイハウス ドイツ 第7位 濡れた魚 フォルカー・クッチャー ドイツ 第9位 失脚/巫女の死 デュレンマット傑作選 フリードリヒ・デュレンマット スイス(ドイツ語) このミス5位 2014年 第1位 その女アレックス ピエール・ルメートル フランス 本ミス10位、このミス1位、文春1位、早ミス1位 第8位 三秒間の死角 アンデシュ・ルースルンド、ベリエ・ヘルストレム スウェーデン 早ミス10位 2015年 第4位 ゲルマニア ハラルト・ギルバース ドイツ 文春9位 第6位 悪意の波紋 エルヴェ・コメール フランス 第9位 彼女のいない飛行機 ミシェル・ビュッシ フランス このミス9位 2016年 第2位 熊と踊れ アンデシュ・ルースルンド、ステファン・トゥンベリ スウェーデン このミス1位、文春2位、早ミス1位 第7位 悲しみのイレーヌ ピエール・ルメートル フランス 本ミス7位、このミス2位、文春1位、早ミス5位 2017年 第6位 傷だらけのカミーユ ピエール・ルメートル フランス 本ミス10位、このミス6位、文春1位 第10位 怒り ジグムント・ミウォシェフスキ ポーランド 『IN☆POCKET』休刊(~2018年8月号)のため、2017年11月号での発表分をもって終了 2006年 - ギジェルモ・マルティネス『オックスフォード連続殺人』(アルゼンチン、スペイン語)、「作家が選んだベスト10」第7位 2007年 - ルカ・ディ・フルヴィオ『ディオニュソスの階段』(イタリア)、「作家が選んだベスト10」第10位 2008年 - ルイス・フェルナンド・ヴェリッシモ『ボルヘスと不死のオランウータン』(ブラジル、ポルトガル語)、「翻訳家&評論家が選んだベスト10」第7位 2013年 - フィンランド在住のアメリカ人ミステリ作家がフィンランドを舞台にして英語で書いた、ジェイムズ・トンプソン『極夜 カーモス』が第10位。作者は1998年からフィンランドで暮らし、現地の女性と結婚し、フィンランド語を流暢に話すという。 東西ミステリーベスト100(1985年版、2012年版) 1985年 第16位 黄色い部屋の謎 ガストン・ルルー フランス 第23位 わらの女 カトリーヌ・アルレー フランス 第30位 笑う警官 マイ・シューヴァル、ペール・ヴァールー スウェーデン 第41位 813 モーリス・ルブラン フランス 第67位 シンデレラの罠 セバスチアン・ジャプリゾ フランス 第83位 男の首 ジョルジュ・シムノン ベルギー(フランス語) 2012年 第7位 薔薇の名前 ウンベルト・エーコ イタリア このミス1位、文春1位(1991年版) 第12位 《ミレニアム》三部作 スティーグ・ラーソン スウェーデン このミス2・9・10位、文春1位、早ミス1位(2010年版) 第28位 黄色い部屋の謎 ガストン・ルルー フランス 第30位 笑う警官 マイ・シューヴァル、ペール・ヴァールー スウェーデン 第41位 シンデレラの罠 セバスチアン・ジャプリゾ フランス 第52位 犯罪 フェルディナント・フォン・シーラッハ ドイツ このミス2位、文春2位、早ミス2位(2012年版) 第53位 わらの女 カトリーヌ・アルレー フランス 第92位 奇岩城 モーリス・ルブラン フランス 更新履歴 2012年10月2日文庫翻訳ミステリー・ベスト10(講談社『IN☆POCKET』に掲載)の結果を追加。 2013年1月6日東西ミステリーベスト100の結果を追加。 2014年1月12日2013年11月中旬~12月初頭に発表されたランキングの結果を追加。 2018年11月6日5年近く更新していなかったが、2014年末、2015年末、2016年末、2017年末に発表されたランキングの結果を追加。 2020年8月17日2018年末、2019年末に発表されたランキングの結果を追加。 2021年12月4日2020年末に発表されたランキングの結果を追加。また、ランキングがネット上で公開されている『週刊文春』ミステリーベスト10と『ミステリマガジン』の「ミステリが読みたい!」については最新の情報を記載。 2022年12月7日2021年末に発表されたランキングの結果を追加。また、ランキングがネット上で公開されている『週刊文春』ミステリーベスト10と『ミステリマガジン』の「ミステリが読みたい!」については最新の情報を記載。 2023年12月10日昨年末(2022年末)に発表されたランキングの結果(『本格ミステリ・ベスト10』と『このミステリーがすごい!』)を追加。また、ランキングがネット上で公開されている『週刊文春』ミステリーベスト10と『ミステリマガジン』の「ミステリが読みたい!」については最新の情報(2023年末のランキング結果)を記載。 関連記事 非英語圏ミステリ 年間ランキングでのランクイン史(言語・地域別) ポケミス非英語圏作品一覧 創元推理文庫海外ミステリ非英語圏作品一覧 『ミステリマガジン』洋書案内〈世界篇〉で紹介された本とその邦訳状況 ヨーロッパの推理小説 - ヨーロッパの推理小説に関する日本語文献の一覧 非英語圏ミステリ各種リスト
https://w.atwiki.jp/binko/
お気に入り★★★ ♥【ハッピーシンセサイザ】を英語で歌ってみた【cherysh】 トリノコシティ 英語で歌ってみた 【Mes】「からくりピエロ」を英語で歌ってみた【nano】 rain stops, good-byeを英語で歌ってみた 【mont blanc】弱虫モンブランを英語で歌ってみた【まど@実写リロ】 お気に入り★★☆ 「ハッピーシンセサイザ」を英語で歌ってみた【Mes】大百科 お気に入り★☆☆
https://w.atwiki.jp/tesseikaiwa/pages/15.html
すぐできる!はじめての英会話 小学校の英語活動でよく扱われる、小学生にとって身近な英会話表現の中から、特に重要な表現をセレクトし収録。 ストーリー仕立ての楽しいイラストと臨場感あふれるCDを楽しみながら、英会話表現が自然に身につけられます。 ネイティブスピーカーの音声が収録された付属CDを聞きながら使うことで、英語の発音に慣れることができます。 さらに、CDを使ったワークやクイズで、小学校の英語で大切な「聞く」「話す」活動が、無理なくできるように工夫されています。 楽しいイラストやクイズ、歌やチャンツなど、英語に対する興味・関心を育むためのくふうが誌面と音声にいっぱい。 【目次】 遊園地で初デート(ボブ、元気?/ウォーターシュートがすき ほか)/はじめてのアメリカ旅行(ニューヨークのお天気は?/つかれたかい? ほか)/お祭りを楽しもう(お祭りに行こう!/おさしみ食べられる? ほか)/もっとおぼえよう!使いたい表現(お礼・あやまる表現など/自分のことをつたえる表現 ほか) 小学生のための英文法365日 毎日一枚ずつめくっていく形なので負担にならずにいつの間にか文法力がつきますよ★ 絵とCDで楽しく学べる小学生の英会話レッスン 96シーンで英会話が身につく!オールカラーのかわいいイラストとネイティブの発音で、目と耳から自然に覚えられるます 何度も聴いたら、巻末の「表現絵カード」で覚えているかどうかをチェック♪ 英語早期教育30年のパイオニアが、英会話学校のノウハウを余すところなく盛り込んだ、子どもが「本当の英会話」を身につけるための一冊!CDブック・表現絵カード付き。 【目次】 朝だ!おほよう!/何時?/いただきます!/どこにあるの?/行ってきます/元気?/ごめんなさい/え?なんていったの?/がんばれ!/ジェットコースターがすき〔ほか〕 アルク2000語絵じてん ハードカバー絵辞典255ページ +CD2枚(各約70分)+CD対応小冊子 レベル:英語入門/キッズ英語全般 アルクが選んだ、12歳までにおぼえておきたい「アルク児童語彙2000語」を、家、学校、街、山、海など、子どもに身近な63の場所や場面とともに掲載しました。 2000語のほとんどをイラスト化し、絵で表すのが難しいものについては、セリフや索引内の例文の形で掲載しました。 付属のCDには、ページを開いて聞きながら子供が一緒に単語を指差したり、考えたりできるように、各場面を紹介する、ネイティブスピーカーによるダイアログ、絵辞典のテーマに沿った楽しいオリジナルの歌、リズミカルなチャンツ、単語のナレーションなどを収録。 ISPYJUNIOR~アイスパイジュニア~ BestSoftwareとしてアメリカで数々の賞を受賞した人気の子供用教育ソフト「ISpyJunior」の日本版です。 このソフトは子供の心をくすぐる「物探し」で構成されています。 画面の中からなぞなぞや隠されたモノを見つけていきます。 見つける過程で英語が必要だから英語で聞いて、見て答えを探し出すのです。 英語の教材という感じではなく宝探しなどのゲーム感覚です。(対象年齢:3歳~8歳ぐらい)英語をほとんど知らないお子様でも楽しめます。 ※“I spy ~”で「~を見つける」という表現です。 初歩の英会話にチャレンジ!キミも今日からバイリンガル!小学館ドラネット 英語リスニングコース ★小学館ドラネット 英語 動詞と入門英会話ドラネット 英語リスニングコース<動詞と入門英会話> 特徴・機能 どんな商品? <動詞と入門英会話>では、かんたんな会話文にもチャレンジ。初めて英語に触れる子どもたちも、楽しみながら、自然に英語の世界を広げていけるような仕組みがいっぱいです。 幼児・小学1~6年生対象。 全3コース・4タイトルから成るステップ・アップ方式。 「聞く」ことを中心に考えた初級のリスニング・コースから、「話す」ことを学ぶコミュニケーション・コース、音声認識システムを使った、実際に英会話ができるスピーキングコースまで、順次上級コースへとフルサポート。 指導するのは、TOEIC日本語版の生みの親であり、早稲田大学教授の三枝幸夫先生。 長年の研究成果をもとに、子どもたちが無理なく自然に英語に親しめるようなカリキュラムが満載されています。
https://w.atwiki.jp/volb-fardiasie/pages/197.html
[名詞]英語 [語源]原皇以前# [語法] [用例]